Примеры употребления "contratar" в испанском с переводом "нанимать"

<>
Necesito contratar a un abogado. Мне нужно нанять адвоката.
Necesito contratar a un asistente. Мне нужно нанять ассистента.
Necesito contratar a un contador. Мне нужно нанять бухгалтера.
De cómo contratar a un elefante, conseguir un elefante. Я не знала как вообще нанять слона, достать слона.
Así que la idea a difundir es contratar hackers. Ваша идея, достойная распространения - нанимайте хакеров.
Tienes que contratar gente que sabe lo que está haciendo. Вам нужно нанимать работников, которые знают, что делают.
.y tuvimos que contratar un guardia de seguridad y todo eso. и пришлось нанять охранника и все такое.
El objetivo no es sencillamente contratar gente que necesita un empleo; Цель не в том, чтобы нанять людей которым нужна работа;
es contratar a la gente que crea en lo mismo que uno. а в том, чтобы нанять людей, которые верят в то же, что и вы.
¿Para qué invertir en desarrollar el talento local si lo podemos contratar afuera? Зачем вкладывать деньги в развитие местных талантов, если можно нанять их из-за границы?
Incluso decidimos por teléfono qué tipo de pesticida utilizar y qué compañía de tractores contratar. Мы даже решали по телефону, какие использовать пестициды и какую тракторную компанию надо нанять.
En teoría, el país anfitrión podría contratar sus propios expertos internacionales para asistir en las negociaciones. Теоретически, принимающая страна могла бы нанять свою собственную команду международных экспертов для проведения переговоров.
Para contratar y conservar trabajadores calificados, muchas empresas con inversión extranjera normalmente pagan más del salario mínimo. Чтобы нанять и удержать квалифицированных рабочих, многие предприятия с зарубежным капиталом, как правило, платят зарплату выше минимальной.
El Fondo necesita contratar a más expertos del sector financiero y recurrir menos a los profesionales académicos. Фонд должен нанять больше экспертов из финансового сектора и в меньшей степени опираться на научные кадры.
Otros indican que, gracias a la red Internet, a las empresas les resulta ahora más fácil contratar rápidamente. Другие утверждают, что Интернет облегчает фирмам работу по найму персонала.
Los padres juntan su dinero para contratar a algunos maestros locales en una escuela privada, pequeña y no oficial. Родители складываются, чтобы нанять учителей для крошечной частной неофициальной школы.
Se puede contratar a toda esa gente como empleados, se puede coordinar su trabajo, y se puede obtener algún resultado. Вы можете нанять этих людей на работу, скоординировать их работу и получить некий результат.
Se debe contratar otros empleados, para que dirijan a los primeros y los obliguen a cumplir con las metas institucionales, etc. Вам придется нанять других работников, которые будут управлять ими, воплощать в жизнь цели организации, и так далее.
No sorprende, entonces, que las reglas que dificultan el despido de trabajadores establecidos disuadan a los empleadores de contratar empleados nuevos. Неудивительно, что правила, усложняющие процесс увольнения существующих работников, отбивают у работодателей желание нанимать новых.
Esta es una de las razones por las que los manifestantes deben obtener sus propios fondos y contratar a sus propios abogados. Эта одна их причин, почему протестующие должны собрать свои собственные деньги и нанять своих собственных адвокатов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!