Примеры употребления "continúan" в испанском с переводом "продолжать"

<>
Las tensiones comerciales continúan creciendo. Напряжение в сфере торговли продолжает нарастать.
Estos países continúan estancándose o decayendo económicamente. Они продолжают находиться в застое или в периоде экономического спада.
Y tras la Primera Guerra Mundial, continúan ascendiendo. А после первой Мировой они продолжают подниматься.
continúan la línea más allá del último punto hacia la nada. Они продолжают линию за пределы последней точки дальше, в никуда.
Y las burbujas continúan moviéndose ahí, y así es como se ve el mundo hoy. Круги продолжают двигаться вверх, и вот картина на настоящий момент.
Los créditos improductivos en el sector bancario y el desempleo continúan aumentando en muchos países. Проблемные задолженности по кредитам в банковском секторе и безработица продолжают возрастать во многих странах.
Y la razón por la que continúan estudiando no es porque fueron a una escuela como esta. И они продолжают учебу не потому, что посещали вот такую школу.
Entonces, ¿por qué si no hay temor de una falta de solvencia continúan los flujos de capital hacia Estados Unidos? Так почему же, в отсутствие страхов по поводу платёжеспособности, капитал продолжает притекать в Америку?
¿Qué sucede por defecto si la gente no hace nada, si continúan sin hacer nada, si no marcan las opciones? Каково значение того, что по умолчанию люди ничего не делают, если они продолжают откладывать на потом, не ставят галочки?
El mundo observa con asombro y esperanza a medida que las vidas de 1,3 mil millones de personas continúan transformándose. Весь мир с трепетом и надеждой наблюдает за тем, как продолжает меняться жизнь 1.3 миллиарда человек.
Para aprovechar esta oportunidad, India tiene, primero, que apartarse del capitalismo de Estado, cuyos restos continúan retrasando el progreso económico del país. Чтобы воспользоваться этой возможностью, Индия, в первую очередь, должна решительно перейти от государственного капитализма, остатки которого продолжают тормозить экономическое развитие страны.
La primera era que estos animales continúan siendo cazados, asesinados con picos a los cerca de 8 o 15 días de edad. Первая - это то, что на этих животных продолжают охотиться, убивают специальными дубинками детенышей 8-15 дней от рождения.
BRUSELAS - Si bien muchos gobiernos europeos han anunciado recortes en el gasto y aumentos impositivos, sus indicadores de deuda respecto del PBI continúan empeorando. БРЮССЕЛЬ - Несмотря на то, что многие европейские правительства объявили о сокращении расходов и повышении налогов, их соотношения долг/ВВП продолжают ухудшаться.
Solo los amantes del caos desean ese resultado, pero es una posibilidad si los gobiernos centrales continúan dudando de ocuparse de sus resultados financieros; Только любители хаоса желают такого исхода, но это возможно, если центральные правительства продолжат колебаться в привлечении средств, которые есть у них на балансе;
Es por ello, por ejemplo, que tantos de esos analistas continúan suponiendo que una recuperación normal y rápida está a la vuelta de la esquina. Именно поэтому, к примеру, многие продолжают считать, что вот-вот произойдёт обычное стремительное восстановление экономики.
En cambio, mientras los bancos continúan con su enorme desapalancamiento, casi todo su dinero nuevo sigue en la Reserva en la forma de reservas excesivas. Вместо этого, по мере того как банки продолжают значительно сокращать долю заемных средств, почти все их новые деньги остаются в ФРС в виде избыточных резервов.
En este punto surge un problema por el hecho de que los ministros industriales continúan interfiriendo porque representan intereses de negocios o ellos mismos están en los negocios. Большая проблема возникает из того факта, что промышленные министры продолжают вмешиваться, поскольку они представляют интересы бизнеса или даже сами участвуют в бизнесе.
Pero esto requiere de un sustancial incremento en la asistencia en un tiempo en el que los despreciables niveles de ayuda proveídos por los países ricos continúan cayendo. Но это требует существенного увеличения размеров помощи, особенно в то время, когда продолжают снижаться мизерные уровни вспомоществования, предоставляемого богатыми странами.
Mucho de lo que he recaudado ha ido directamente a la Campaña de Acción pro Tratamiento, y a la obra increíble que hacen, y todavía continúan haciendo en Sudáfrica. По большей части то, что мне удалось собрать, было направлено напрямую в Тритмент Экшн на нужды их необыкновенной деятельности, которой они продолжают заниматься в Южной Африке.
Para tener éxito, esta estrategia también exige una amenaza realista de aislamiento de aquellos que continúan socavando la estabilidad regional, así como un progreso sustancial en el conflicto árabe-israelí. Чтобы быть успешной, данной стратегии также необходимо наличие реалистичной угрозы изоляции тех, кто будет продолжать подрывать региональную стабильность, а также значительные успехи в арабо-израильском конфликте.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!