Примеры употребления "constituirán" в испанском с переводом "являться"

<>
¿Constituye el desafío internacional un hito o no? Является ли та или иная международная проблема водоразделом?
Esto constituye una tragedia tan enorme como evitable. Это является трагедией, которая столь же предотвратима, сколь она огромна.
La Europa ampliada constituye en verdad una nueva Europa. Расширенная Европа действительно является новой Европой.
Japón constituye el ejemplo más claro de esta situación. Самым ярким примером этой проблемы является Япония.
También la calidad de la educación árabe constituye un obstáculo. Ещё одним препятствием является качество арабского образования.
La crisis europea actual constituye un buen ejemplo de ello. Наглядным примером этого является текущий кризис в Европе.
La incapacidad de recordar es lo que constituye la amnesia. Именно неспособность вспомнить является амнезией.
A ese respecto el oleoducto Chad-Camerún constituye un ejemplo valioso. В данном случае неоценимым примером является нефтепровод Чад-Камерун.
Constituye, además, un factor de riesgo para otros tipos de cánceres. И оно является фактором риска для многих других.
Ambos resultados constituyen avances enormes en la investigación sobre las células madre. Оба научных открытия являются ошеломляющим прогрессом в сфере исследования стволовых клеток.
Sin embargo, constituye una locura peligrosa hacer extensiva esa política a los virus. Тем не менее, распространять подобную практику на вирусы является опасной непредусмотрительностью.
Son caros y constituyen una causa de inestabilidad política y de la oferta. Оно дорогое, является источником политической зависимости и зависимости от поставок.
Esas identidades positivas constituyen la mejor protección contra las sirenas del islam fundamentalista. Это положительное отождествление является лучшей защитой против искушения фундаменталистским исламом.
En otras partes, los partidos políticos son débiles o constituyen herramientas del régimen. В других странах политические партии слабы либо являются инструментом режима.
El muro de Israel constituye un componente triste, pero probablemente inevitable, de su seguridad. Израильская стена является печальным, но, вероятно, неизбежным компонентом его безопасности.
Sin embargo, los defectos de la oposición constituyen otro obstáculo para el desarrollo democrático. Но слабость оппозиции являются дополнительной преградой на пути демократического развития.
Es también un símbolo de futilidad, porque no constituye una solución viable a largo plazo. Это также символ бессмысленности, поскольку стена не является жизнеспособным длительным решением проблемы.
Se debe a que los recursos naturales constituyen un premio tentador por el que luchar. Так происходит потому, что природные ресурсы являются заманчивым призом, за который нужно бороться.
La naturaleza detallada de la relación entre las células, las sinapsis modificables, constituían el software. Тогда как природа отношений между клетками, т.е. поддающиеся изменениям синапсы, являются "программным обеспечением".
Dicho de otro modo, no es cierto que la Unión Europea no constituya una unión política. Другими словами, не верно то, что Европейский Союз не является политическим союзом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!