Примеры употребления "conservaría" в испанском с переводом на русский

<>
En lugar de asustar a las corporaciones y sus estados de origen, China conservaría un fuerte apoyo político en el exterior, y el financiamiento que necesita para proseguir con su desarrollo. Вместо того, чтобы отпугивать мировые корпорации и их родные страны, Китай сохранит политическую поддержку за границей и финансирование, необходимое ему для продолжения развития.
Conservaría su posición junto con los Estados Unidos en el escenario mundial, no se pondría en entredicho su integridad territorial y se le permitiría ocuparse de sus asuntos internos sin interferencias ni críticas exteriores. Предполагалось, что она бы сохранила свой статус наряду с Соединенными Штатами на мировой арене, ее территориальная целостность не подвергалась бы сомнению и она бы управляла сама своими внутренними делами без вмешательства извне или критики.
También conservaría la presencia actual de infantería de marina para asegurarse la intervención militar de los EE.UU. en caso de estallido de un conflicto al otro lado del estrecho de Taiwán, mientras que Guam está fuera del alcance de los cohetes balísticos chinos. Кроме того, он сможет сохранить присутствие военно-морских сил в качестве "трамплина" для военной интервенции США в случае вспышки военных действий на противоположном побережье Тайваньского пролива, принимая во внимание, что остров Гуам находится за пределами эффективной дальности баллистических ракет Китая.
Por favor, conserve su boleto Пожалуйста, сохраняйте Ваш билет
Después de todo, un guerrero en quiebra no puede comprar armas ni sobornar a la gente para conservar su lealtad. Обанкротившийся полевой командир, в конце концов, не сможет покупать оружие или подкупать людей, и таким образом поддерживать их верность себе.
Y uno de nuestros cortes de conservas. А это один из наших разрезов консервирования.
Entonces no tienen incentivo para conservar. Поэтому у них нет никаких стимулов беречь воду.
Sin embargo, esa obstrucción tiene por objeto conservar esa belleza para siempre. Но это "скрывание" задумано для того, чтобы навсегда сберечь красоту.
¿Por qué habríamos de conservar? Почему мы должны заниматься сохранением?
Ante ese error, la Reserva no tenía muchas opciones si deseaba cumplir su mandato de conservar el crecimiento y el empleo: Принимая во внимание эту ошибку, у Федерального Резерва практически не было выбора для выполнения своего мандата поддержания роста и уровня занятости:
Después, la República Checa sobrepasó, por ejemplo, el volumen establecido para setas en conserva, lo que le supuso una amenaza de multa sustancial. Впоследствии Чехия превысила, например, установленные объемы консервированных грибов, за что ей грозил большой штраф.
Los conserva la parte antigua de Tel Aviv, la ciudadela de Jaffa, en la costa mediterránea. Их хранит старинная часть Тель-Авива - городок Яффо на берегу Средиземного моря.
"¿Eres tan tonto que ni siquiera puedes conservar tus cosas por el amor de Dios?" "Что ты такой неряха, не можешь сберечь свои вещи!"
Yo quería conservar la libertad de movimiento. А я хотел сохранить свободу движения.
En contraste, la actual Bosnia y Herzegovina es un ejemplo de otro intento fallido por conservar con vida una entidad multiétnica decrépita: В отличие от этого сегодняшняя Босния и Герцеговина - пример другой неудавшейся попытки поддержать обветшалое много-этническое образование:
¿Por qué no conservamos simplemente la mejor? Почему бы нам не просто сохранить лучший сорт?
En particular, Estados Unidos está subinvirtiendo en tres áreas importantes que ayudan a los países a crear y conservar empleos de salarios altos: В частности, США делают недостаточно инвестиций в три основных направления, которые помогают странам создавать рабочие места и поддерживать высокую заработную плату:
los pobres se benefician y se conservan recursos. принести пользу бедным и сохранить природные ресурсы.
En efecto, desde el principio el BCE ha logrado conservar las expectativas inflacionarias a un nivel compatible con su definición de estabilidad de precios. ЕЦБ успешно сдерживал инфляционные ожидания с самого начала на уровне, который был запланирован в соответствии с его предназначением поддержания ценовой стабильности.
Se debe conservar lo valioso y absorber lo que enriquece. Все, что имеет ценность, должно быть сохранено, все, что обогащает нас, должно быть впитано нами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!