Примеры употребления "conservará" в испанском с переводом "сохранять"

<>
Puesto que esta secuencia es para todos los estudiantes, lo que se conservará en el futuro son los relatos y, lo que es aún más importante, una forma científica de pensar. Поскольку все учащиеся обучаются в соответствии с данной последовательностью, в будущем они будут помнить те самые конкретные примеры о науке и, что ещё более важно, сохранят научный тип мышления.
El presidente Hu Jintao terminará su mandato en 2013, pero conservará su puesto en la crucial Comisión Militar Central hasta que se lleve a cabo una sucesión completa, también alrededor de 2015. Президент Ху Цзиньтао уйдет со своего поста в 2013 году, но сохранит свою должность в важном во всех отношениях Центральном военном совете Китая до завершения полной передачи власти, т.е. примерно до 2015 года.
Por favor, conserve su boleto Пожалуйста, сохраняйте Ваш билет
¿Por qué habríamos de conservar? Почему мы должны заниматься сохранением?
Yo quería conservar la libertad de movimiento. А я хотел сохранить свободу движения.
¿Por qué no conservamos simplemente la mejor? Почему бы нам не просто сохранить лучший сорт?
los pobres se benefician y se conservan recursos. принести пользу бедным и сохранить природные ресурсы.
Se debe conservar lo valioso y absorber lo que enriquece. Все, что имеет ценность, должно быть сохранено, все, что обогащает нас, должно быть впитано нами.
"Sin permiso, por supuesto", pregunta al usuario "Iván" (ortografía conservada). "Без лицензии конечно", - спрашивает пользователь "Иван" (орфография сохранена).
Muchos jugadores han conservado los hábitos aprendidos en este juego. Большинство наших игроков сохранило привычки, которые они приобрели в этой игре.
Cualquiera que conserve la capacidad de reconocer la belleza jamás envejecerá. Тот, кто сохраняет способность видеть красоту, никогда не стареет.
Primero, ¿cuánta capacidad convencional para la guerra deben conservar los EU? Во-первых, какое количество обычных вооружений должна сохранить Америка?
Las reglas deben mantenerse al mínimo necesario para conservar la estabilidad. Необходимо ужесточить законодательные нормы лишь настолько, чтобы сохранить стабильность.
Quería abandonar los tipos peligrosos de ciencia y conservar los buenos. Он хотел отказаться от опасного вида науки и сохранить все полезное.
cada caloría que consumas la conservas, porque vengo de un clima frío; каждую потребленную калорию сохранить, потому что я родом из мест с очень холодным климатом.
algunas élites de antes de la crisis conservan influencias y/o poder. некоторые элиты, существовавшие до кризиса, сохраняют влияние и/или власть.
De modo que la ciencia debe conservar su pretensión de ser filosofía también. Так что, наука должна сохранить свое требование быть также и философией природы.
Y no sólo pueden conservar su credo privado, sino también practicarlo en público. И они не просто могут сохранить свою частную веру, но и открыто исповедовать ее.
Fueron 3.211 emails, chats y mensajes de texto, los que logré conservar. Но в моем распоряжении было 3,211 сообщений и электронных писем, которые я смогла сохранить.
Ban Ki-moon ha conservado el firme respaldo de los cinco miembros permanentes, Пан Ги Мун сохранил сильную поддержку всех пяти постоянных членов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!