Примеры употребления "conectados" в испанском с переводом на русский

<>
Todos estamos conectados muy cercanamente. Мы все тесно связаны друг с другом.
estos cuatro estilos están conectados. эти четыре типа мышления взаимосвязаны.
sino porque quieren estar conectados. А потому, что они хотят быть в контакте.
Es contagioso porque estamos todos conectados. Это заразительно, потому что все мы связаны друг с другом.
Y todos están conectados entre ellos. Они все могут быть совмещены между собой.
Sus bienes estaban conectados a sus rebaños. Твои активы вложены в твоих овец.
Entendieron mejor que nosotros la necesidad instintiva de estar conectados. Они понимали больше, чем кто-либо, необходимость людей оставаться на связи.
Así que al estar conectados, también compartimos fracasos, no sólo éxitos. Так что соединенность дает нам возможность также делиться нашими неудачами и успехами.
En TEDistán no hay fronteras, tan sólo espacios conectados y espacios desconectados. На ней нет границ, есть только объединенное и необъединенное пространство.
Pero el Brasil y su gobierno tienen por delante dos importantes imperativos conectados: Но Бразилии и ее правительству предстоит еще решить две взаимосвязанные и важные проблемы:
Tienen la convicción de que las cosas surgirán de seres humanos conectados en internet. Вы верите, что коллективный разум способен на многое.
Pero la idea básica es que todos están conectados en este mapa de conocimiento. Главная идея состоит в том, что все видео встроены в некую карту знаний.
Nunca hemos tenido tantos medios de comunicación, maneras de estar conectados y contactar, maneras de incluir. У нас никогда не было такого огромного количества средств коммуникации, возможностей быть на связи, быть услышанным, возможностей принимать участие.
Pero también me gustaría señalar que los océanos están mucho más conectados de lo que pensamos. Но я бы хотел обратить ваше внимание на то, что океаны гораздо более взаимосвязаны, чем мы думаем.
Ingrid entendía que estamos conectados mutuamente, no sólo entre seres humanos, sino con cada ser vivo del planeta. Ингрид понимала, что мы связаны друг с другом - не только с людьми, но и со всеми живыми существами на планете.
no en nuestro pasado, no en nuestro futuro, pero, de algún modo conectados con nosotros en lo profundo? они не в нашем прошлом, не в нашем будущем, но каким-то образом связаны с нами?
Una red integrada de vehículos eléctricos, sin conductor, conectados, coordinados y compartidos debería ser la base de dicha solución. Интегрированная сеть самоуправляемых электрических транспортных средств, которые связаны, скоординированы и доступны для общего пользования, должна лежать в основе этого решения.
Somos seres hechos de energía, conectados entre sí mediante la conciencia de nuestros hemisferios derechos como una familia humana. Мы - энергетические существа, связанные друг с другом через сознание наших правых полушарий, словно одна большая
Estamos conectados las 24 horas, pero la ansiedad, el miedo, la depresión y la soledad nos asolan como nunca. Мы круглые сутки на связи, а беспокойство, страх, депрессия и одиночество постоянно зашкаливают.
Pero, contrariamente a la retórica populista, no son solo los tenedores de bonos ricos y bien conectados quienes son rescatados. Но в противоположность популистской риторике, не только богатые с хорошими связями держатели облигаций получают помощь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!