Примеры употребления "concentre" в испанском

<>
Esto tendrá un serio impacto en todo el Pacífico y hará que Estados Unidos concentre allí su atención estratégica. Это будет иметь серьёзные последствия во всём тихоокеанском регионе и вынудит Америку сосредоточить своё стратегическое внимание на нём.
De manera que cuanto más poder se concentre en el centro, más posibilidades hay de que las fuerzas antidemocráticas ganen -o vuelvan a ganar- el control del país. Таким образом, чем больше власти сосредоточено в центре, тем больше возможностей для антидемократических сил получить - или вернуть - контроль над страной.
Es probable que esta oposición de derecha renovada concentre su acción sobre las iniciativas de Bachelet de introducir modificaciones al modelo neoliberal y atacar los persistentes nudos de pobreza y desigualdad del país. Такая реформированная правая оппозиция правительству Бачелет, возможно, сосредоточит свое внимание на ее попытках модифицировать неолиберальную модель страны в ходе решения хронических проблем бедности и неравенства.
En sus entrevistas con los gerentes, estos le dijeron que lo mejor es (por lo menos desde el punto de vista de un gerente) que el dolor de la reducción del empleo se concentre en unas pocas personas, cuyas quejas no serán escuchadas por el resto de los empleados. Во время его интервью с менеджерами ему сказали, что лучшим вариантом (по крайней мере, с точки зрения менеджера) является сосредоточить боль от сокращения занятости на нескольких работниках, чье недовольное ворчание не будет услышано остальными сотрудниками.
Aquí hemos concentrado nuestro trabajo de muestreo. Здесь показано, где были сосредоточены усилия по сбору образцов.
Las sedes centrales están extraordinariamente concentradas. Головные офисы сконцентрированы чрезвычайно плотно.
Dejamos los medios de localización y nos concentramos más en dispositivos de información. Поэтому мы отходим от учебных подсказывающих устройств и концентрируем свое внимание на информирующих устройствах.
Al concentrar tanto la riqueza, la globalización produce más amenazas que oportunidades. Сосредотачивая богатство в узких кругах, глобализация производит больше угрозы, чем возможностей.
Ni siquiera intentan acorralar el petróleo donde está más concentrado. Они даже не пытаются собрать нефть в местах ее наибольшей концентрации.
Todo esto está abrumadoramente concentrado en Estados Unidos: Все это в подавляющем большинстве сосредоточено на США:
No obstante, el mercado de CDOs estaba concentrado: Рынок CDO, однако, был сконцентрирован:
Las recompensas, por su propia naturaleza, estrechan nuestro punto focal, concentran la mente. Награда, в силу своей природы, сужает наш фокус, концентрирует мозг.
Es cierto que sistemáticamente ha concentrado el poder en sus manos y que ha debilitado los equilibrios y controles gubernamentales. Правда, он систематически сосредотачивал власть в своих руках и подрывал принцип взаимозависимости и взаимоограничения законодательной, исполнительной и судебной власти.
La celebración de ayer en Sant Andreu concentró a un gran número de responsables de entidades e instituciones que en estos 25 años han colaborado con la asociación. Вчерашнее празднование в Sant Andreu собрало большое количество ответственных организаций и учреждений, которые в эти 25 лет сотрудничали с ассоциацией.
el poder político está más concentrado, no menos. политическая власть становится все более, а не менее, сосредоточенной.
Sospechaba que un brote tan concentrado probablemente provenía de una sola fuente. Он подозревал, что такая сконцентрированная вспышка должна, вероятно, иметь какую-то начальную точку.
Y de verdad sentí que habría potencial para construir alguna cosa que pudiera concentrar luz. И я почувствовал, что есть потенциал построить что-то, что бы концентрировало свет.
Y de lo que me quiero asegurar es que, si realmente nos concentramos en algunos problemas, que nos concentremos en lo adecuados. И я хотел бы, чтобы мы делали правильный выбор - сосредотачивали усилия на тех проблемах,
Está concentrado en esta hiena y la va a atrapar. Его внимание сосредоточено на этой гиене, и он собирается ее схватить.
En efecto, su gobierno prefiere ofrecer sólo iniciativas huecas que se concentran en la economía. Правительство, действительно, предпочитает предлагать только пустые инициативы, сконцентрированные в основном на экономике.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!