Примеры употребления "compuesta" в испанском с переводом "сочинять"

<>
Y este año he compuesto en estilo romántico. В этом году я сочиняла в романтическом стиле.
Y describe como el siente cuando el componer está yendo bien. Он описывает чувства, когда у него получается сочинять музыку,
Pero Beethoven compuso música mucho después de haber perdido la audición. Но Бетховен сочинял музыку долгое время и после потери слуха.
Así que pensamos, ¿por qué no hacemos lo más creativo posible para solucionar este problema, que es componer un rap? Поэтому мы подумали, почему бы нам не сделать самую креативную вещь из возможных, чтобы решить данную проблему, а именно сочинить рэп?
Ahora, Yo podría mirar mi mano por dos semanas, y no sentiría ninguna sorpresa o maravilla, porque no puedo componer. Я могу смотреть на свою руку две недели и совершенно не почувствую никакого трепета или ощущения чуда, потому что я не умею сочинять музыку.
Y entonces lo que pasa es que, algunas veces, no puedo ni dibujar ni tampoco puedo componer, y es como si hay demasiadas cosas en tu cabeza. Иногда при этом совершенно не получается ничего нарисовать или сочинить, и в эти минуты кажется, что в мыслях слишком много всего.
En su película pro Rusia imperial, "El barbero de Siberia", el director ganador del oscar Nikita Mikhalkov -cuyo padre compuso el himno nacional de la era de Stalin que Putin revivió recientemente- utilizó la coronación de Alejandro III como pieza simbólica central de la grandeza de Rusia, invitando a los líderes rusos a seguir sus pasos. В своем воспевающем императора российском фильме "Сибирский цирюльник" режиссер Никита Михалков, получивший Оскара - чей отец сочинил государственный гимн Сталинской эры, который Путин недавно восстановил - использовал коронацию Александра III в качестве символической основы российского величия, приглашая российских руководителей идти по его стопам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!