Примеры употребления "comprarse" в испанском с переводом "покупать"

<>
¿Tiene que comprarse por lo menos un trapito en semana? Вам нужно покупать как минимум одну вещь каждую неделю?
Normalmente se compra una vaca. Обычно она покупает корову.
No debí haber comprado tal cosa. Мне не стоило покупать такую вещь.
Y no me compraba conjuntos rosas. И она не покупала мне розовых платьиц.
No te compres un coche en ese concesionario. Не покупай машину у этого дилера.
"Hemos intentado de todo, visto de todo, comprado de todo." Мы испробовали все, смотрели все и все покупали.
En Friday Street, anteriormente, se compraba el pescado los viernes. Фрайдей стрит, в прошлой жизни, была местом, куда люди ходили покупать рыбу по пятницам.
Se compraba y se vendía a los votantes como si fueran materias primas. Избирателей покупали и продавали, как товар.
No tenemos que esperar un mundo en el que las niñas son compradas, vendidas o asesinadas. Нам не следует рассчитывать на мир, где девочек покупают, продают и убивают.
Los consumidores estadounidenses han comprado en exceso, no tienen ahorros y están abrumados por las deudas. Американские потребители обременены долгом, не имеют достаточно сбережений и не могут больше позволить себе покупать товары и услуги.
Quiero decir que en Estados Unidos, la gente se compra coches, y les supone muy poco dinero. В Америке люди покупают машины, вкладывая совсем небольшие суммы денег.
El problema es, se compra una incubadora en $40.000 y se la envía a un pueblo mediano de África. Проблема в том, что если вы покупаете инкубатор за $40 000, и посылаете его в средних размеров деревню в Африке,
Los profesionales de esas esferas son comprados y vendidos en última instancia por los directores de empresas tanto como los de las esferas técnicas. Управляющие компаний постоянно покупают и продают людей, работающих в данных областях, как и людей, занятых в технических областях.
Algunos estudiantes, por considerar que es mejor comprar y vender que ser comprado y vendido, sacan la conclusión de que deben formarse para carreras empresariales, financieras o posiblemente jurídicas. Некоторые студенты, считая, что лучше покупать и продавать, чем быть объектом покупки или продажи, делают вывод о том, что им следует готовиться к карьере в бизнесе, финансах и, возможно, в юриспруденции.
Los extranjeros han comprado muchas acciones y bonos estadounidenses, mientras que los negocios y familias de EU han usado ese capital para mantener los niveles de inversión y de consumo. Иностранцы покупали акции и бонды США, в то время как американский бизнесс и домашние хозяйства использовали этот капитал на свои инвестиции и расходы.
Les preocupa que en los próximos años incluso personas muy competentes se vean contratadas y despedidas indiscriminadamente, compradas y vendidas como otras tantas toneladas de cobre o cajas de pavos congelados. Они беспокоятся о том, что в ближайшие годы даже высококвалифицированных специалистов будут без разбора нанимать и увольнять, покупать и продавать как тонны меди или ящики с замороженными индейками.
Debido a que se comercia en mercados desarrollados y líquidos que no tienen restricciones de cuenta de capital, muchos inversionistas lo han comprado o vendido según su punto de vista sobre las perspectivas económicas chinas. Так как им торгуют на развитых и ликвидных рынках, не имеющих ограничений по счетам движения капитала, многие инвесторы покупали или продавали его в соответствии со своим видением экономических перспектив Китая.
Durante cerca de 100 años, primero el imperio británico y después los gobiernos del Oriente Próximo manipulados por EE.UU. han dado golpes de estado, comprado regímenes y apoyado guerras con la finalidad fundamental de controlar los flujos de petróleo de la región. На протяжении около 100 лет сначала Британская империя, а затем США манипулировали правительствами Ближнего Востока, организовывали путчи, покупали марионеточные режимы и поддерживали войны с главной целью - контролировать нефтяные потоки в регионе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!