Примеры употребления "composiciones" в испанском с переводом на русский

<>
Así escribió el alguna vez periodista italiano conocido mejor por sus composiciones musicales, Giuseppe Verdi. Так писал когда-то Джузеппе Верди, итальянский журналист, больше, однако, известный своими музыкальными сочинениями.
Y tienen un color diferente porque tienen distinta composición. И они разного цвета из-за разного состава.
Además, hay una falacia de composición: Кроме того, возникает ошибочная композиция:
Entonces me dije, les hablare acerca de la composición musical, aunque no se ni por donde empezar. Поэтому я расскажу о сочинении музыки, хотя и не знаю, с чего начать.
Externamente, los principales socios comerciales y los tenedores de activos de los países avanzados pueden respaldar el reequilibrio acordando evitar cambios repentinos y potencialmente desestabilizadores en la composición de los balances. С внешней стороны, основные торговые партнеры и держатели активов промышленно развитых стран могут поддержать перебалансировку, соглашаясь при этом избегать резких и потенциально дестабилизирующих сдвигов при составлении своих балансовых отчетов.
Para responder, debemos entender la composición del electorado iraní. Для ответа на этот вопрос необходимо понять состав избирателей.
El segundo ejemplo de la música es de la composición moderna de John Cage, "4'33"". Второй пример из музыки из современной композиции Джона Кейджа, "4:33".
La incógnita fundamental es la composición de la coalición gobernante. Основным неизвестным является состав правящей коалиции.
Y aquí vemos una bonita composición de la Galaxia Remolino, tomada por el telescopio espacial Hubble. А вот красивая композиция Вихревой Галактики, снятая космическим телескопом Хаббла.
La composición de Fortune Global 500 es un buen ejemplo. Состав рейтинга Fortune Global 500 (рейтинг 500 компаний с максимальной выручкой журнала Fortune) является ярким тому свидетельством.
Así que vimos la manera de acomodar todos los elementos -en vez de sólo basura, de crear una composición. Поэтому мы посмотрели, как можно расположить все элементы - вместо простого беспорядка создать единую композицию.
A ese respecto, la composición de la Comisión Barroso me preocupa: В этом аспекте меня волнует состав Комиссии Барросо:
Y entonces, cuando la pieza toma una forma constante - consistente, perdón - una forma consistente, ahora debes pulir esa pieza, pulir los detalles, Y después pulir toda la ejecución de la composición. Далее, когда произведение примет чётные очертания - простите - чёткие очертания, вы должны отшлифовать его - сначала отдельные детали, а затем общее исполнение композиции.
El problema se ve agravado por la composición de la nueva Comisión. Проблема усугубляется составом новой комиссии.
Quiero que observen la escala en la diapositiva porque cuando uno ve la misma foto de los años 80 observa peces mucho más chicos y también se nota un cambio en la composición de esos peces. Обратите внимание на шкалу на слайде, потому что на такой же фотографии, но из 80-х годов, рыба значительно меньше, и композиция кадра составлена по-другому.
La composición de las exportaciones de Sudáfrica a China fundamenta esos temores. Состав экспорта ЮАР в Китай подтверждает эти опасения.
Como muchos saben, esta es la composición en la que el pianista se sienta en un banco, abre el piano se sienta y no hace nada durante 4 minutos y 33 segundos -ese período de silencio. Как знают многие из вас, в этой композиции пианист сидит на скамейке, открывает пианино и сидит и ничего не делает в течение 4-х минут и 33-х секунд - таков период тишины.
Además, podemos estudiar la composición química y los parámetros físicos de estrellas, galaxias, nebulosas. Также мы можем изучать химический состав и физические параметры звезд, галактик и туманностей.
Debemos modificar no sólo los mecanismos de trabajo de la ONU, sino también su composición. Мы должны модифицировать не только рабочие механизмы ООН, но и ее состав.
Es asombroso que se pueda llegar tan lejos sólo estudiando la composición química de las estrellas. Просто потрясающе, насколько далеко можно зайти, всего лишь изучая химический состав звезд.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!