Примеры употребления "comparaciones" в испанском с переводом "сравнение"

<>
comparaciones intuitivas con episodios históricos; интуитивные сравнения с прошлыми историческими эпизодами;
Veamos una serie de comparaciones. Давайте сделаем ряд сравнений, чтобы это продемонстрировать.
Una vez más, las comparaciones tienen límites: Опять же, есть ограничения для сравнения:
Los riesgos de tales comparaciones son casi demasiado obvios. Опасности такого сравнения почти сразу бросаются в глаза.
Una de las cosas que sabemos sobre las comparaciones: Один из фактов, который мы знаем о сравнении:
Todo lo que tenemos son comparaciones entre lo que sucedió en distintos momentos. У нас есть только сравнения того, что произошло в разное время.
Este problema de comparaciones cambiantes puede desconcertar nuestros intentos de tomar decisiones racionales. Эта проблема подмены сравнений может испортить наши попытки принимать рациональные решения.
Sin embargo, las comparaciones con lo que los franceses llaman laicité son engañosas. И все же, сравнение с тем, что французы называют laicite является довольно обманчивым.
Eso seguro que no, pero, repito, no me gusta hacer este tipo de comparaciones. Определенно нет, но повторюсь, мне подобные сравнения не нравятся.
Las comparaciones entre la economía de China y las de América Latina son impresionantes. Результаты сравнения экономики Китая и стран Латинской Америки ошеломляют.
A medida que cruzamos fronteras culturales aún más profundas, las comparaciones se hacen todavía menos relevantes. Когда мы пересекаем границы между культурами, различия между которыми ещё более глубоки, сравнения становятся ещё менее уместными.
La verdad es mucho más compleja que esas fáciles comparaciones, lo que también la hace más duradera. Правда несколько сложнее, чем эти простые сравнения, что и делает ее более универсальной.
El problema de las comparaciones cambiantes es aún más difícil cuando estas elecciones se organizan a través del tiempo. Проблема подмены сравнений даже сложнее, если альтернативы отдалены во времени.
Las comparaciones genéticas sencillamente no dan una "visión interna" de las relaciones entre especies o un resumen de ellas. Генетические сравнения просто не представляют возможным осуществить "сравнение изнутри" видов или же инкапсуляцию таких отношений.
Lo que estas comparaciones muestran es que los mercados con gobierno se han desempeñado mejor que los mercados sin gobierno. Эти сравнения показывают, что рынки с участием правительств показали результаты лучше, чем рынки без участия правительств.
Sin embargo, el peligro de basarse en la Historia es el de que no tenemos una metodología para dilucidar qué comparaciones son pertinentes. Тем не менее, опасность надежды на историю заключается в том, что у нас нет методологии определения того, какие сравнения имеют отношение к делу.
Los europeos no deben sentirse consternados por las comparaciones entre el crecimiento del PIB en Europa y -pongamos por caso- en los Estados Unidos. Европейцев не должно разочаровывать сравнение роста ВВП в Европе и, скажем, в США.
Las comparaciones y contrastes con la Gran Depresión de los años 1930 inevitablemente se han vuelto parte central de ese discurso -y con razón-. Центральное место в обсуждении этой проблемы занимают сравнения и противопоставления Великой депрессии 1930-х годов, что вполне обоснованно.
Al mismo tiempo, se están estableciendo mecanismos para medir y evaluar las emisiones, lo que permitirá hacer comparaciones mucho más claras entre los países. В то же время на практике применяются новые механизмы для измерения и оценки выбросов, которые позволят осуществлять более четкое сравнение между странами.
Samuel Huntington, de la Universidad de Harvard, también considera que tales comparaciones están mal planteadas, pero no está de acuerdo con Fukuyama en cuanto al diagnóstico. Самуэль Хантингтон из Гарвардского университета также полагает, что такое сравнение является ошибочным, но он не согласен с Фукуямой относительно диагноза.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!