Примеры употребления "coincidencias" в испанском

<>
En esto no hay errores estadísticos o coincidencias afortunadas. Это не простая статистическая ошибка или счастливое совпадение.
¿Es porque tengo una especie de filtro que busca fuertes coincidencias al escribir sobre estas cosas? Потому ли это, что у меня было множество значительных совпадений в процессе написания моих произведений?
Estoy consciente del misterio que nos rodea, así que escribo sobre coincidencias, premoniciones, emociones, sueños, el poder de la naturaleza, la magia. Я знаю тайны, окружающие нас, поэтому я пишу о совпадениях, предостережениях, эмоциях, мечтах, силе природы и магии.
Y este hecho da pie, justamente, a una de las pocas coincidencias entre lo que opinan tres arquitectos barceloneses, y profesores universitarios, que se han presentado. И этот факт приводит именно к одному из немногих совпадений между тем, что говорят три архитектора Барселоны и ученые, которые присутствовали.
Quien, para ese entonces estaba tan abrumado .no sólo con su depresión y sentimiento de invalidez y desadaptación, sino que también con pensamiento obsesivo, pensamiento obsesivo sobre coincidencias. который на тот момент был совершенно разрушен не только депрессией и чувством своей бесполезности и неадекватности, но и одержимостью, навязчивыми идеями о совпадениях.
Esto no es una coincidencia: И это не случайное совпадение:
¿Qué hacemos al encontrar coincidencia? Итак, что же мы делаем при обнаружении совпадения?
Esto no es simple coincidencia. Это не просто совпадение.
Eso tenía sentido, había una coincidencia. Это имело смысл, и это было совпадением.
Tom no cree que sea una coincidencia. Том не думает, что это совпадение.
Espero que hayan notado la coincidencia aquí. Надеюсь, вы заметили совпадение.
¿Es pura coincidencia que este hombre fuera rico? Неужели это всего лишь совпадение, что он был богат?
Así que de nuevo, eso era una buena coincidencia. Опять же, очень хорошее совпадение.
Quizá no sea coincidencia que Groucho Marx fuera un ciudadano norteamericano. Возможно, не является совпадением то, что Граучо Маркс был гражданином Америки.
Por una total coincidencia, ahí está esa cosa en el pulmón. Просто совпадение, вот - эта штука в моем легком.
El sistema compara cada momento de uno al otro buscando coincidencia. Система сравнивает материалы покадрово с целью обнаружения совпадений.
Cuando encontramos coincidencia, aplicamos la política establecida por el dueño de los derechos. И, как только совпадение обнаружено, вступают в действие определённые владельцем авторских прав политики использования.
Piensas que hay algún tipo de coincidencia en marcha, una serendipia, en la que consigues toda esta ayuda del universo. Можно подумать, что наверное это что-то вроде совпадения, мистика, благодаря которой мы получаем помощь от вселенной.
Para muchos observadores, la combinación de la caída del dólar y el aumento de los precios del petróleo parece ser más que una coincidencia. Многим наблюдателям комбинация падающего доллара и роста цен на нефть кажется не простым совпадением.
Y eso te hace preguntarte realmente cuántas de esas etiquetas con que quizás muchos de nosotros fuimos beneficiados se debieron realmente sólo a una coincidencia del tiempo. что заставляет нас всех задуматься - как много ярлыков, от которых кто-то из нас даже получил преимущество, появились только благодаря случайным совпадениям во времени.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!