Примеры употребления "cercanas" в испанском с переводом на русский

<>
Y detrás están algunas galaxias más cercanas. Позади находятся более молодые галактики.
Seguirá poniendo énfasis en las relaciones cercanas con Francia porque no hay alternativa; Она будет также придавать особое значение тесным отношениям с Францией, потому что нет другой альтернативы;
Cuando las comparamos con otras áreas no protegidas cercanas, esto es lo que sucede. Если сравнить их с незащищенными районами по соседству - вот, что происходит.
Y había mujeres jóvenes ocupándose de esos 31 moribundos de aldeas cercanas a Bangalore. за этим 31-им умирающим ухаживали молодые женщины из окрестных деревень Бангалора.
las relaciones cercanas entre gobiernos y élites, la corrupción rampante, las camarillas y el nepotismo. пышную коррупцию, панибратство и кумовство.
Hoy atienden a más de 20.000 personas de unas 1.000 aldeas cercanas a Karnataka. Сегодня они заботятся о 20 000 с лишним в более, чем тысяче деревень по всему штату Карнатака.
Y tenemos la capacidad de rodearnos de las personas cercanas que quieren construir ese sueño con nosotros. И у нас есть способность объединить вокруг нас группы людей, которые хотят осуществить эту мечту вместе с нами.
Los escépticos aliados europeos se han tranquilizado puesto que EU ha asegurado mantener consultas cercanas con ellos. Скептические европейские союзники успокаиваются обещаниями США о проведении тесных консультаций.
¿Funcionarán las tasas de interés cercanas a cero, los rescates del sector financiero y los estímulos fiscales? Поможет ли снижение практически до ноля процентных ставок, поддержка финансового сектора и стимулирование налогово-бюджетной сферы?
Pero las condiciones cercanas al Big Bang eran muy, muy diferentes de las del aire de esta sala. Но условия вскоре после Большого Взрыва совершенно другие по сравнению с условиями воздуха в этой комнате.
Y después me di cuenta que estos individuos se conectarían de a cuatro con otros pares de personas cercanas. Затем я обнаружил, что индивидуумы связаны в четвёрки с другими парами рядом.
Las personas cercanas a Annan dicen que esperaba intensificar esos éxitos durante la cumbre de las Naciones Unidas recientemente concluida. Приближенные к Аннану люди говорят, что он надеялся развить эти успехи во время завершившегося недавно саммита ООН.
Ortega, en Nicaragua, siempre formó parte de esa órbita, al igual que las personas cercanas a Álvaro Colom en Guatemala. Ортега в Никарагуа всегда был частью этой клики, также как и люди, приближённые к Альваро Колому в Гуатемале.
En general, deben mantenerse tasas oficiales cercanas a cero en la mayoría de las economías avanzadas para apoyar la recuperación económica. В целом, ставки возле нуля должны сохраняться в большинстве развитых стран, чтобы поддержать экономическое выздоровление.
Vive en las profundidades del océano, a una milla y media de profundidad, a temperaturas cercanas al punto de ebullición del agua. он живёт глубоко в океане, на глубине порядка полутора миль, почти при температуре кипения воды.
Pero se ha dado muy poca consideración a la contribución de la política japonesa de tasas de interés cercanas a cero a estos trastornos. Но, в то же самое время слишком мало внимания уделялось вкладу в этот дисбаланс политики практически нулевых процентных ставок Японии.
¿Pero es Europa capaz de saltar a formas mucho más cercanas de integración política en un momento en el que intenta expandirse hacia el este? Но в состоянии ли Европа сделать скачок к более глубоким формам политической интеграции в то время, когда она пытается расшириться дальше на Восток?
¿Entonces por qué un material tan abundante y valioso no se recupera en cantidades ni tan siquiera cercanas a las de los materiales de menor valor? Так почему же такой богатый и ценный материал не утилизируется на уровне менее ценного материала?
Orozco dice que un día de septiembre, él y algunos amigos conducían por Lamar, en las llanuras cercanas a la frontera de Kansas, cuando los paró la policía. Г-н Ороско говорит, что однажды в сентябре он с друзьями был в Ламаре и ехал в автомобиле по прерии возле границы с Канзасом, когда их остановили полицейские.
Dos tercios de la población adulta tiene sobrepeso u obesidad, la diabetes en niños y personas cercanas a los 30 años se ha incrementado 70% en los últimos 10 años. У 2/3 взрослого населения лишний вес или ожирение, заболеваемость диабетом у детей и 30-летних выросла на 70% за последние 10 лет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!