Примеры употребления "carecen" в испанском с переводом на русский

<>
La mayoría carecen de ella. У большинства людей таких источников дохода нет.
Carecen de organización y estrategia. Им не хватает организованности и стратегии.
Pero esos temores carecen de fundamento. Однако основания для подобных страхов носят ложный характер.
Carecen de nutrientes, y la diarrea los deshidrata. Им не хватает питательных веществ, диарея обезвоживает их.
Creo que esas opiniones carecen de perspectiva histórica. Я считаю, что такие взгляды лишены исторической перспективы.
Ochocientos millones de personas carecen de educación básica. Восемьсот миллионов человек не имеют даже начального образования.
Es decir, que carecen de cualquier significado sin contexto. Они бессмысленны вне контекста.
Las universidades de Gaza están atestadas y carecen de suministros. Университеты в Газе переполнены и им катастрофически не хватает средств.
Incluso en Bangladesh, hay algunos lugares que carecen de ella. Даже в Бангладеш есть непокрытые участки.
otros simplemente carecen de la capacidad para actuar contra él eficazmente. другая часть просто не имеет возможностей действовать против него эффективно.
los indios carecen de genes, constitución, resistencia, clima, lo que fuere. у индусов не те гены, строение, выносливость, климат или что-либо еще.
De hecho, estos países carecen de una pieza fundamental del rompecabezas: На самом деле, этим странам не хватает важного элемента головоломки:
a menudo hay proveedores privados en lugares que carecen de centros públicos. частные поставщики услуг часто доступны в тех местах, где недоступны общественные средства обслуживания.
Sus argumentos son convincentes, pero carecen de una gran cantidad de seguidores. У них есть неопровержимые аргументы, но им не хватает большого количества последователей.
Se chantajea a vecinos que carecen de un petróleo abundante, como Ucrania. Выборы либо отменяются, либо фальсифицируются.
los pocos Estados que la tienen y los muchos que carecen de ella. отдельные государства, которые ее имеют, и все остальные, у которых ее нет.
Todos ellos son jóvenes, tienen mucha energía y carecen de los hábitos soviéticos. Все молоды, энергичны и лишены советских привычек.
Las familias pobres carecen de acceso a la anticoncepción y a la planeación familiar. Бедные семьи не имеют доступа к контрацепции и планированию семьи.
Los jóvenes que están devastando Francia se dan cuenta de que carecen de futuro. Молодежь, которая громит Францию, понимает, что у нее нет будущего.
Desde el punto de vista oficial, Ahmadinejad y su círculo carecen de racionalidad y sabiduría; С официальной точки зрения Ахмадинежаду и его окружению не хватает рациональности и мудрости;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!