Примеры употребления "capturar" в испанском с переводом на русский

<>
Переводы: все81 захватывать31 другие переводы50
Él quería capturar la emoción de jugar. Он хотел запечатлеть эмоции, вызываемые игрой.
Pensé ¿Cómo puedo realmente capturar este concepto? Я думал, как можно увлечь вас этим.
Consigue capturar la humedad escondida en la arena. Он выжимает влагу скрытую в песке.
Ninguno de los dos líderes quiere capturar Tbilisi. Ни один из лидеров не хочет захвата Тбилиси.
Me he interesado más en capturar movimiento y textura. Я стала интересоваться запечатлением движения и текстуры.
Querían capturar una variable más, que era el sentido de eficacia del paciente. Они хотели зафиксировать еще одно значение, которое было оценено пациентами.
Pero sabía que tenía que capturar algo nunca antes visto, nunca antes documentado. Но я знала, что я снимала что-то, чего никто никогда раньше не видели, что никогда не было задокументировано.
Por tanto, el sistema debe ser esencialmente hermético a fin de capturar el aire. Таким образом, система должна быть достаточно герметична, чтобы удерживать воздух.
Criticamos a muchas personas en Bosnia por ser algo lentos en capturar a criminales de guerra. Мы много критиковали людей в Боснии за то, что они медлили с тем, чтобы использовать криминал на войне.
Los pescadores estaban autorizados a capturar el 30% de toda la población de desove cada año. Рыбакам разрешалось ловить 30% всей нерестящейся популяции в год.
Les cuento esto para mostrarles cuántos botes, cuántos navíos se requieren para capturar uno de estos tipos. Я показал это вам, чтобы продемонстрировать сколько катеров, сколько судов нужно, чтобы поймать одного из этих парней.
Estas medidas deberían evitarse hasta que se perfeccionen las tecnologías para capturar carbón o carbono de manera limpia. Их нужно избегать до тех пор, пока не будут усовершенствованы технологии получения чистого угля или углеродистого поглощения.
Significa capturar una verdad de tu experiencia y expresar los valores que uno siente en la fibra íntima. Это использование правды из вашего опыта, выражение личных ценностей, исходящих из глубины вашего сердца.
Y si querías salir y matar algo, podías casi que contar que podías capturar uno de esos peces. И если было желание что-то поймать, то можно было всерьёз надеяться на поимку одной из этих рыб.
para mejorar los beneficios restauradores y capturar las sales transformando un problema de residuos urgente en una gran oportunidad. для усиления вышеназванных восстановительных эффектов и извлечь соли, преобразуя острую проблему отходов в большие возможности.
el objetivo de los pescadores es el de capturar las especies más rentables y los tamaños más rentables de ellas. но рыбаки стремятся ловить самые выгодные виды и самые выгодные размеры внутри видов.
Y por supuesto, este nuevo vino necesita botellas nuevas si hemos de capturar la vivacidad y dinamismo de esta idea. И конечно же, это новое вино требует новых бутылок, если мы хотим поймать живость и динамизм этой идеи.
Este gesto humano hacia que la fabulosa manera de capturar datos con dos manos que se quería fuera completamente imposible. Просто гуманный жест, который, однако, делает традиционный ввод данных двумя руками абсолютно невозможным.
Ningún sistema de video de alta velocidad del departamento de biología de Berkeley era suficientemente veloz para capturar este movimiento. Все системы скоростной съемки на факультете биологии в Беркли снимали недостаточно быстро, чтобы запечатлеть это движение.
Necesitamos aceptar que se quemará gran parte del carbón barato del mundo -pero deberíamos concentrarnos en capturar el dióxido de carbono-. Мы должны признать, что большая часть дешевого угля в мире будет сожжена - тем не менее, нам необходимо сосредоточиться на улавливании CO2.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!