Примеры употребления "cantó" в испанском

<>
La cantante extranjera cantó precioso. Иностранная певица пела красиво.
Kid Rock cantó una balada sobre la impotencia, la frustración y la pérdida. Кид Рок спел балладу о беспомощности, разочаровании и утратах.
¿Quién cantó en una celebración en la Casa Blanca? Кто пел на мероприятии в Белом доме?
Ella cantó maravillosamente e incluso se las arregló para decir algunas palabras en chino: Она красиво пела, и у неё даже получилось сказать кое-что по-китайски:
Un coro cantó canciones rumanas y judías y todo el mundo hizo votos por que Vadim fuera el "próximo Presidente y el primero cristiano" de Rumania, ¡pese al yarmulke! Хор пел румынские и еврейские песни, и каждый клялся, что Вадим будет "следующим и первым христианским президентом" Румынии, несмотря на ермолку!
En su primera entrevista televisiva desde el tiroteo de enero, que mató a seis e hirió a 13, Giffords sonrió, se rio y cantó - y describió su recuperación como "difícil". В своем первом телевизионном интервью после январской стрельбы, в которой было убито шесть и ранено 13 человек, Гиффордс улыбалась, смеялась и пела - и назвала свое выздоровление "трудным".
La incesante insistencia en la presencia "armoniosa" de grandes grupos de intérpretes no dejó margen para voces individuales (incluso la joven cantante Lin Miaoke, como ahora sabemos, no cantó con su propia voz). Неустанный акцент на "гармоничном" присутствии больших групп исполнителей не оставил места для отдельных голосов (даже юная певица Линь Миаоке, как теперь стало известно, пела не своим голосом).
Ojalá supiera cantar como tú. Если бы я только умел петь, как ты.
Linda se paró para cantar. Линда встала спеть.
No cantarías un mantra "Om". Незачем напевать "ом".
En las calles cantando, [Hindú] [Hindú] "Somos las mujeres de la India. Распевая на улицах, "Мы женщины Индии.
Y también pusimos una página en Facebook para que los cantantes subieran sus testimonios lo que representaba para ellos, su experiencia cantando. Мы также открыли страничку на Facebook, чтобы певцы могли делиться своими впечатлениями о том, как они пели в Виртуальном Хоре.
¿Podrías cantar canciones en inglés para nosotras? Ты бы мог попеть песни на английском для нас?
Antes de la operación, se cantaron canciones heroicas tradicionales, mientras un puñado de mujeres mayores afilaba sus cuchillos y se aprontaba para la tarea por delante. Перед операцией распевались традиционные героические песни, пока несколько пожилых женщин точили свои ножи, готовясь к предстоящей операции.
Jezbolá seguirá insistiendo en público que desea otra confrontación, continuará desafiando y cantando victoria. Хезболла будет продолжать публично заявлять о том, что она добьётся нового столкновения, будет вызывать Израиль на бой и объявлять себя победителем.
Mi hermana canta muy bien. Моя сестра очень хорошо поёт.
¿Le puedes cantar "Feliz Cumpleaños"? Ты можешь спеть "Happy Birthday" для него?
se la cantan dentro del micrófono: вы напеваете ее прямо в устройство:
En la Edad Media, los trovadores viajaban a través de la tierra cantando sus historias y compartiendo sus versos. В средние века трубадуры путешествовали по странам, распевая свои истории и делясь своими стихами.
"¿No querrán que cante, verdad?". "Надеюсь, вы не ждёте от меня пения?"
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!