Примеры употребления "caótico" в испанском с переводом "хаотичный"

<>
Es also poco usual y caótico. Википедия - очень необычная и хаотичная вещь.
Es el ruido blanco, es un sonido caótico. Это белый шум, просто хаотичные звуки.
Es medio caótico porque estoy forzando mis ideas. Получилось хаотично, потому что я навязывал свои идеи.
Por tanto, cambia rápidamente, es muy diverso, caótico, ambiguo, impredecible. Мир быстро меняется, крайне разнообразен, хаотичен, двусмыслен, непредсказуем.
Y por dentro yo estaba escuchando a Nusrat Fateh Ali Khan porque él es caótico. А внутри я только что слушал Нусрата Фатех Али Хана, потому, что он хаотичен.
Creerían que esto sería un proceso muy errático, y tienen un muy suave resultado de este proceso caótico. Казалось бы, процесс не должен поддаваться расчётам, однако результат этого хаотичного процесса - очень ровная прямая.
No es perfecto, pero es mucho, mucho mejor de lo que te esperarías, dado un modelo tan caótico como el nuestro. Не идеален, конечно, но гораздо лучше того, что все ожидали увидеть, учитывая нашу абсолютно хаотичную структуру.
preparar a cada uno de estos chicos para la vida, educarlos y también enseñarles a vivir pacíficamente, satisfechos en este mundo conflictivo, caótico y globalizado. дать этим детям путевку в жизнь, подготовить их к жизни, научить учиться, но так же научить жить в согласии, быть довольными судьбой в этом полном противоречий хаотичном глобализированном мире.
Los temores de Egipto son principalmente la desintegración de Sudán en un caótico tapiz de miniestados controlados por señores de la guerra y sumidos en la anarquía y sangrientas disputas tribales. Самый большой страх Египта перед дезинтеграцией заключается в том, что Судан разделится на многочисленные хаотичные мини-государства, контролируемые командирами и погрязшие в беззаконии и в кровавых межплеменных войнах.
Después de todo, un desapalancamiento excesivo y caótico por parte de las entidades de préstamo en la Europa emergente -y la consiguiente restricción crediticia- desestabilizaría esta región económica e institucionalmente frágil. В конце концов, чрезмерное и хаотичное сокращение долгового финансирования развивающихся европейских стран - и последующий кредитный кризис - дестабилизирует и без того экономически и институционально неустойчивый регион.
La formulación de la política monetaria se ha vuelto un proceso más complejo, pero también un proceso más politizado, razón por la cual es probable que se vuelva más caótico, con marcadas diferencias entre las estrategias nacionales. Процесс формирования валютной политики стал более сложным, но вместе с тем и более политизированным, в связи с чем появилась большая вероятность того, что этот процесс станет более хаотичным и в нем начнут проявляться острые различия в национальных подходах.
John Maynard Keynes, un arquitecto de Bretton Woods, creía que la verdadera lección de los fracasos de la Depresión de los años 1930 residía precisamente en la dimensión y el carácter caótico de la Conferencia Económica Mundial de Londres de 1933. Джон Майнард Кейнс, разработчик Бреттон-Вудса, полагал, что истинный урок неудач времён Депрессии 1930-х гг. заключался именно в характере крупной и хаотичной Международной экономической конференции 1933 г. в Лондоне.
A través de su patente rebelión contra la austeridad dictada por Alemania, y al hacer que el retiro griego de la zona euro sea una posibilidad creíble, Syriza logra que se encuentre más cerca que nunca el colapso caótico del euro en la periferia de Europa y posiblemente más allá de dicha periferia. Своим вопиющим восстанием против продиктованных Германией условий жесткой экономии, и тем, что сделала вполне возможным отказ Греции от евро, СИРИЗА ближе, чем когда-либо, подвела Европу к хаотичному распаду евро на периферии Европы, а возможно и за ее пределами.
El poder está distribuido caóticamente. Сила распределяется хаотично.
Todos los imperios son, por definición, cosas torpes, caóticas, amenazadoras, burocráticas. Все империи по определению - запутанные, хаотичные, агрессивные и бюрократические образования,
El DME-III fue el resultado de reuniones que muchos de los participantes calificaron de caóticas. DSM-III было результатом совещаний, которые многие участники назвали хаотичными.
El único interrogante es si la reestructuración de la deuda del país será ordenada y controlada o caótica y contagiosa. Вопрос состоит в том, будет ли процесс реструктуризации долга страны проводиться упорядоченно и подконтрольно или хаотично и перебросится на другие страны.
Uno de cada cuatro africanos subsaharianos es nigeriano, y el país tiene 140 millones de personas dinámicas - gente caótica - pero gente muy interesante. Каждых из 4-х людей в суб-экваториальной Африке - нигериец, и население составляет 140 миллионов динамичных людей, хаотичных людей, но очень интересных людей.
Durante los caóticos años de la presidencia de Boris Yeltsin, tal vez era comprensible que los rusos lamentaran la pérdida de su estatus de gran potencia. В течение хаотичного периода президентства Бориса Ельцина, возможно, было понятно, что русские сожалеют о потере статуса великой державы.
La luz quemaba mi cerebro y los sonidos eran tan altos y caóticos que no podía distinguir ninguna voz entre el ruido de fondo y quería escaparme. Свет воспринимался мозгом словно обжигающая вспышка, а звуки казались такими громкими и хаотичными, что я не могла выделить голос из фоновых шумов, и мне просто хотелось отключиться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!