Примеры употребления "brindar" в испанском с переводом на русский

<>
Переводы: все200 предоставлять96 предлагать12 другие переводы92
Todos debemos brindar por eso. Нам всем стоит задуматься над этим.
Deberíamos brindar por los probables logros: Нам следует провозгласить тост за возможный успех:
Por eso necesitamos encontrar mejores maneras de brindar atención. И поэтому мы должны найти более эффективные способы медобслуживания.
Estarán dispuestos a dar ideas, nombrar sospechosos, brindar detalles. Будет готов решить проблему сообща, озвучивать подозрения, уточнять детали.
Pero hoy en día EEUU no parece brindar tanta seguridad. Но сейчас Америка не кажется таким уж безопасным местом.
Nos interesa mucho brindar atención de salud al mundo en desarrollo. Нас всех очень интересует система здравоохранения в развивающихся странах.
Es lindo, pero también es una manera sutil de brindar información ¿cierto? Так что это очень мило, но тем же временем как бы интуитивный канал для передачи информации, не правда ли?
Demuestran que hasta cierto punto se puede brindar seguridad sin pérdida de libertad. Они доказывают, что до определенного предела безопасность можно достичь без потери свободы.
Nadia, creo que nos acabas de brindar una visión muy diferente de Yemen. Надя вы представили нам совершенно другой взгляд на Йемен.
La tradición es esencial para brindar estabilidad para formar familias y grupos sociales cohesivos. Приверженность традиции ведет к стабильности, это существенно для создания семьи и сплочённых социальных групп.
En esos casos, el gobierno tendrá que brindar incentivos o imponer una regulación e impuestos. В таких случаях задача правительства поощрять или регулировать и облагать налогом.
promover el amamantamiento, proveer alimentos para los niños pequeños y brindar atención médica a las madres. способствование кормлению грудью, поставки продовольствия для маленьких детей и медицинское обслуживание для матерей.
El fracaso de las negociaciones de Cancún puede brindar aún una oportunidad para reflexionar más profundamente. Провал торговых переговоров в Канкуне может еще стать поводом для более глубокого анализа.
¿Qué nos pueden brindar 3000 millones más de miembros de la humanidad, saludables educados y productivos? Так что же могут три миллиарда развивающихся, здоровых, образованных, эффективных представителей человечества нам дать?
El fin de la Guerra Fría, este otoño hará veinte años, debía brindar un dividendo de paz. Предполагалось, что окончание холодной войны, которому этой осенью уже будет двадцать лет, принесет дивиденды от мира.
Francia y Alemania, actuando juntas, pudieron durante muchos años brindar esa clase de dirección y conviene recordarlo. Франция и Германия, действуя совместно, в течение многих лет могли обеспечивать такое руководство, и об этом нужно вспомнить.
Quienquiera que triunfe en las futuras elecciones carecerá de una legitimidad que sólo puede brindar una mayoría. Тому, кто одержит победу на предстоящих выборах, будет не хватать легитимности, которую может обеспечить только большинство.
su objeto es simplemente el de brindar ingresos resultantes de la corrupción a los funcionarios del Kremlin. ее целью является создание источников дохода для высокопоставленных кремлевских чиновников.
Pero ahora podemos usar esos datos para brindar a otras regiones las recetas y las mismas tecnologías. Однако теперь мы можем использовать эти данные и для того, чтобы и другие районы задействовали подобные же методы и такую же технологию.
Las reformas que tienen éxito en un ambiente pueden brindar pobres resultados o de plano fallar en otros. Реформы, достигшие результата в одних условиях, в других могут не дать таких хороших результатов или провалиться вообще.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!