Примеры употребления "borrador" в испанском

<>
Переводы: все74 проект54 черновик7 другие переводы13
Las negociaciones formales sobre ese borrador comienzan el mes próximo. Официальные переговоры по этому проекту начинаются в следующем месяце.
OK, entonces, ¿qué hay en el primer borrador de la mente moral? Отлично, так что насчёт черновика нравственности?
Pero, aparte de las omisiones del borrador, hay otros puntos preocupantes. Однако беспокойство вызывают не только упущения в проекте конституции.
La naturaleza provee el primer borrador, el cual es revisado luego por la experiencia. Природа предоставляет черновик, а последующий опыт его дорабатывает.
El borrador de constitución transformaría a Egipto en una república parlamentaria. Проект конституции предусматривает преобразование Египта в парламентскую республику.
"Sesenta y seis coordinadores de padres fueron despedidos", dice el borrador de la queja, "y no sólo en excedente". "Шестьдесят шесть координаторов по работе с родителями были уволены", - говорится в черновике иска, - "а не просто переведены".
Gran parte del borrador de la constitución está abierto a la interpretación В проекте конституции многое является предметом толкования
Pero mientras mi hijo Max crece en un pueblo universitario liberal, ¿cómo va a ser revisado este primer borrador? Но пока мой сын, Макс, растёт в либеральном университетском городке, какие изменения произойдут в его черновике?
Por supuesto, es de esperarse que haya enmiendas y objeciones al borrador. Безусловно, стоит ожидать того, что в проект будут внесены правки и возражения.
Yo creo que estos son los cinco mejores candidatos para lo que está escrito en el primer borrador de la mente moral. Я думаю, что это пять наиболее вероятных кандидатов того, что уже заложено в черновике нравственного сознания.
El borrador de Constitución proporciona respuestas aceptables a muchas preguntas sobre cómo gobernar. Проект конституции предоставляет приемлемые ответы на многие вопросы управления.
Se asignó a un distinguido grupo de académicos la tarea de crear un borrador. Выдающейся группе ученых поручили разработать проект конституции.
En este sentido, parece que el borrador de los islamistas tiene garantizada la mayoría. Большинство за проект исламистов, это считается решенным делом.
La draconiana "ley" (5/96) del régimen prohíbe a los participantes criticar el borrador de la constitución; Драконовский "закон" (5/96), принятый режимом, запрещает участникам критиковать проект конституции;
El embajador de la ONU en Sudán ha exigido un borrador cuyo lenguaje sea "más amigable con Sudán". Посол Судана в ООН призвал к использованию "более дружественного по отношению к Судану" языка в проекте резолюции.
la expansión hacia el este y la posibilidad de hacer un borrador de constitución para la Unión Europea (UE). расширение на восток и возможное создание проекта конституции для Евросоюза.
El problema es que si los gobiernos comienzan a modificar el borrador, es probable que todo se venga abajo. Проблема состоит в том, что если правительства начнут вносить поправки в проект конституции, то весь план может провалиться.
Pero frente a ese criterio, el preámbulo del borrador de la Constitución europea redactado por la Convención es totalmente inadecuado. Однако, если следовать данному утверждению, преамбула проекта Европейской Конституции, составленной Конвентом, носит совершенно неадекватный характер.
Además de enterrar el borrador de constitución, en gran medida ha dado un paso al costado en el tema presupuestario. Мало того, что был провален проект конституции ЕС, но в стороне осталась и проблема бюджета.
La sorpresa clave del borrador de constitución esté en la política social, previamente un coto reservado de las naciones individuales. Главный сюрприз в проекте конституции связан с социальной политикой, прежде являвшейся внутренним делом отдельных государств.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!