Примеры употребления "barones" в испанском

<>
Los magnates barones del caucho del siglo pasado, los emperadores del planeta, jamás habrían soñado con tales lujos. Богатейшие бароны-разбойники последнего столетия, монархи этой планеты даже не мечтали о такой роскоши.
Hace aproximadamente 800 años, los barones de Inglaterra decidieron que el derecho divino de los reyes ya no les funcionaba muy bien, y forzaron al Rey John a firmar la Carta Magna, que reconoció que inclusive el rey que alegaba poder divino debía someterse a una serie de leyes básicas. Примерно 800 лет назад, английские бароны решили, что божье право королей для них уже не так хорошо работает, и они вынудили короля Иоанна Безземельного подписать Великую хартию вольностей, которая признавала, что даже король, претендовавший на обладание властью от Бога, всё же должен следовать основному набору правил.
Y el 7 de julio del 2009 Benjamín Le Barón fue asesinado. Седьмого июля 2009 года Бенджамин Ле Барон был убит.
Esta es la máquina mecánica del barón Wolfgang von Kempelen que juega ajedrez. Это механическая машина для игры в шахматы барона Вольфганга фон Кемпелена.
ni siquiera se pensaba en la extinción como concepto hasta que Barón Cuvier en Francia encontró este primer mastodonte. как концепция, даже не рассматривалось до того, как барон Кювье во Франции нашёл первого мастодонта.
Hace dos años en la ciudad de Galeana, Chihuahua, secuestraron a un miembro de la comunidad, Eric Le Barón. Два года назад, в Галена Сити,Чихуахуа, из общины был похищен ребенок, Эрик Ле Барон.
Sin embargo, Julián Le Barón desde hace más de un año sigue trabajando y sigue movilizando comunidades en todo Chihuahua. Но Хулиан Ле Барон продолжает трудиться и продолжает поддерживать активность общин в Чихуахуа уже больше года.
Movilizaron a toda la comunidad de Le Barón y la comunidad completa se movió, se mudó a Chihuahua e hicieron un plantón en la plaza central de Chihuahua. Они задействовали целую общину Ле Барон, чтобы отправиться в Чихуахуа для организации сидячей забастовки в центральном парке города.
Por supuesto, las guerras de fútbol son poco comunes (de hecho, no sé de ninguna otra), pero es una ficción romántica la noción de que las competencias deportivas inspiran inevitablemente una cálida fraternidad, idea manifestada por el Barón de Coubertin, fundador de los Juegos Olímpicos modernos. Конечно, футбольные войны являются редкостью (действительно, я не могу вспомнить другой пример), но идея, что международные спортивные соревнования обязательно вдохновляют на теплые братские отношения - идея, выдвинутая бароном де Кубертеном, основателем современных Олимпийских игр - является романтической фикцией.
Después de la derrota de Francia ante la Alemania de Bismarck en la guerra franco-prusiana, el Barón Pierre de Coubertin (que reinició los Juegos Olímpicos algunas décadas después) recomendó dar un énfasis nacional renovado a los deportes, que en esa época se consideraban como una forma de preparación militar. После поражения Франции со стороны бисмарковской Германии во франко-прусской войне барон Пьер де Кубертен (возродивший Олимпийские игры несколько десятилетий спустя) рекомендовал восстановление национального акцента на спорте, который к тому времени рассматривался как форма военной подготовки.
desafortunadamente, ocuparse de violentos barones de la droga no estaba en mi plan de estudios.) Курса о борьбе с жестокими наркобаронами в моём учебном плане, к сожалению, не было.)
En el proceso, ha transformado un país que estaba a punto de caer en manos de los barones de la droga y a pasos de convertirse en un estado fallido. По ходу дела он трансформировал страну, которая, будучи в цепких руках наркобаронов, находилась на краю развала.
En pocas palabras, los barones parlamentarios del partido gobernante, apoyándose en la prohibición de buscar el apoyo de la oposición, pueden sabotear los proyectos legislativos que no sean de su agrado. Коротко говоря, парламентские лидеры правящей партии, пользуясь запретом для правительства искать поддержку у оппозиции, могут саботировать неугодные им законодательные проекты.
Obama tercerizó los detalles del estímulo fiscal de US$ 787 mil millones al Congreso, y no es sorprender el que los viejos barones de la Cámara lo hayan llenado de prebendas e ingeniería social. Обама возложил на Конгресс расходование пакета финансовых стимулов размером в 787 миллиардов долларов.
Los "Barones del Bundestag(, parlamentarios con larga experiencia que dominan los comités legislativos y disfrutan de enorme influencia al interior de sus partidos, no pueden hacer que la política se oponga a la voluntad del gobierno, pero pueden impedir casi cualquier cosa. Парламентские лидеры, которыми обычно являются парламентарии, долгое время пребывающие на своих постах, управляющие парламентскими комитетами и имеющие огромное влияние в своих партиях, не могут формировать политику против воли правительства, но они могут воспрепятствовать практически любому его начинанию.
Una vez que un canciller se hace impopular, no importa por qué razón, estas organizaciones partidarias ya no lo ven como un ganador de votos, y los barones de la mayoría parlamentaria frustrarán la implementación de reformas que sean dolorosas, no importa lo necesarias y benéficas que puedan resultar. Как только германский канцлер теряет популярность, независимо от причин, эти партийные организации больше не видят в нем политика, способного привлечь большинство голосов на выборах, и парламентское большинство отказывается от проведения серьезных реформ, какими бы они ни были необходимыми и полезными для страны.
La incansable e intransigente postura de línea dura de Calderón en México contra los barones de la droga en México, que ha seguido el modelo de la de Uribe al enfrentarse a las FARC, también se ha visto respaldada por el crecimiento económico que ha silenciado la oposición local. Жесткая бескомпромиссная линия Кальдорона в отношении наркобаронов в Мексике, неумолимое наступление, которое последовало после прецедента, созданного Урибе в отношениях с FARC, также стало возможным благодаря тому, что экономический рост ослабил оппозицию в стране.
en su lugar, el negocio se ha vuelto más "democrático" con la multiplicación de los así llamados "carteles boutique", generándose una mayor diversidad de drogas (naturales y sintéticas) a menores precios y con una mayor pureza que hace quince años, época del apogeo de los barones de la droga de Medellín. Это создало еще большее многообразие более чистых наркотиков (естественных и синтетических) по более низким ценам, чем 15 лет назад в пору расцвета наркобаронов Меделлина.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!