Примеры употребления "barcos" в испанском

<>
Una marea que sube eleva todos los barcos. Прилив поднимает все корабли.
Entonces había literalmente 600 capitanes y 600 barcos. Таким образом, было без преувеличения 600 капитанов и 600 судов.
En este ejemplo, un científico del Censo envió dos barcos. В этом примере учёные используют 2 корабля.
Y el otro problema es que son golpeadas por barcos. И следующая проблема - это столкновение с судами.
Los dos barcos iban a chocar el uno contra el otro. Два корабля собирались столкнуться друг с другом.
Y hasta el año 85 seguían matando entre 2500 y 3000, muchos a manos de barcos noruegos. К 1985 году 2,5-3,0 тысячи акул были убиты, многие из них норвежскими судами.
Convirtieron los barcos en hoteles, porque no podían navegar a ninguna parte. Они превратили корабли в отели, потому что в море такие суда выйти не могли.
Poco después, centenares de barcos pesqueros chinos se acercaron a las islas para afirmar la soberanía de China. Вскоре после этого сотни китайских рыболовных судов подошли к островам, чтобы защитить китайский суверенитет.
Ahora imaginemos que ponemos el ruido de los barcos en la imagen. Представьте, что будет, если мы добавим сюда корабли.
Ahora piensen que en una persona recién infectada hay millones de estos barcos y cada uno es ligeramente diferente. Представьте, что в недавно инфицированном человеке есть миллионы таких "судов", каждое из которых чуть-чуть иное.
Los barcos de Occidente hicieron uso intensivo de las vías fluviales internas de China. Западные корабли курсировали во внутренних водах Китая.
Pero además hay otro problema con los barcos que estoy ilustrando aquí, y es el problema de la colisión. Но из-за судов возникает ещё одна проблема, которую я бы хотел проиллюстрировать - проблема столкновений.
El sonido más dominante que los humanos ponemos en el océano viene de los barcos. Самый мощный звук, производимый человеком в океане, это шум кораблей.
Nuevamente, es una situación en que los ingenieros están muy familiarizados con este fenómeno porque destruye las hélices de los barcos. И опять, инженеры очень хорошо знакомы с этим явлением, потому что он разрушает винты на судах.
En ese comercio del mercado negro se han utilizado barcos y aviones para el transporte. Для этой торговли на черном рынке используются корабли и самолеты.
Los peces capturados por las redes de los barcos de arrastre se lanzan sobre la cubierta del barco hasta que mueren por sofocación. Рыбу, пойманную сетями на траулерах, сваливают на борту судна и дают возможность задохнуться.
Hace 150 años que los "barcos negros" de la marina de los Estados Unidos abrieron el Japón. Прошло 150 лет с тех пор, как "черные корабли" американского флота силой открыли Японию миру.
miles de barcos pasarán por los pasos del Ártico, vaciando sus tanques de combustible y causando filtraciones de petróleo y otras formas de contaminación. тысячи судов будут проходить через арктические пути, опустошая свои топливные баки, проливая нефть и вызывая другие загрязнения.
Pero justo aquí en el medio donde hay un campo lucrativo, el ruido es dominado por barcos humanos. Но прямо посередине находится это милое пятно - это шум кораблей.
Y el área coloreada muestra el riesgo de colisión para ballenas francas en peligro a causa de los barcos que se mueven en este carril. А эта цветная зона показывает риск столкновения исчезающих гренландских китов с судами, проходящими по этому маршруту.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!