Примеры употребления "ayuden" в испанском

<>
Dejen que los pacientes ayuden. позвольте пациентам помогать.
Sin embargo, para que estas cosas nos ayuden a sobrevivir tienen que llevarlas encima. В любом случае, чтобы эти вещи поддерживали наше существование, они должны быть у нас при себе.
Espero que intervengan y ayuden. Я надеюсь, что вы поможете.
Creo que también tenemos que apoyar la creación de empresas y asegurarnos que las mujeres se ayuden entre sí. Я думаю, мы должны оказывать поддержку при создании коммерческих организаций, да и просто поддерживать друг друга.
Siéntanse más felices y ayuden a salvar el mundo. Почувствуйте себя счастливей и помогите спасти мир.
Habiendo retornado a la mesa de negociaciones en una posición de poder, Corea del Norte hoy espera llegar a un acuerdo que libere los fondos retenidos y le reporte nuevos beneficios que ayuden a apuntalar al régimen. Вернувшись к столу переговоров в статусе сильной державы, Северная Корея сегодня надеется на достижение компромисса, который бы разморозил активы лидеров и принес новые выгоды, способные помочь поддержать режим в течение еще долгого времени.
que lo piensen y tal vez me ayuden un poco. вам, ребята, в надежде, что вы мне поможете.
Establecer políticas que ayuden a formar la próxima generación de norafricanos y les permitan circular más libremente entre Europa y sus países de origen es una solución mucho más inteligente que el enfoque actual, que da pie a la inmigración ilegal sin satisfacer las necesidades laborales de Europa. Политика, которая помогает обучать следующее поколение выходцев из Северной Африки и дает им возможность более свободно циркулировать между Европой и их родными странами - это гораздо более умное решение, чем нынешний подход, который поддерживает незаконную миграцию без удовлетворения потребностей Европы в труде.
Espero que las conversaciones aquí en TED me ayuden a terminarla. То есть, я надеюсь, что наш разговор поможет мне её закончить.
Un objetivo para Copenhague debería ser el de crear un fondo global bien solventado para respaldar políticas que desalienten la tala y el quemado de árboles, ayuden a países como Brasil e Indonesia a proteger sus selvas tropicales y proporcionen modos de vida alternativos para quienes actualmente se benefician con destruirlos. Одной из целей Копенгагена должно стать создание обширного глобального фонда, чтобы поддержать меры, которые препятствуют вырубке и сжиганию деревьев, помочь таким странам, как Бразилия и Индонезия, защитить их дождевые леса, а также предоставить дополнительные средства для жизни тем, кто сегодня получает выгоду от их уничтожения.
Ayuden con la campaña de persuasión masiva que comenzará esta primavera. Помогите с национальной кампанией, которая начнется этой весной.
Vayan a casa, pregunten y luego ayuden a quienes les rodean. Идите домой и задайте эти вопросы, а затем помогите людям вокруг вас.
Sentado frente a un apetitoso almuerzo, acepta resignado que le ayuden a comer. Сидя за столом, на котором стоит аппетитный обед, он сдается и соглашается, чтобы ему помогли принимать пищу.
Hablo de una plataforma para que las personas se autoayuden y ayuden a otros. Я просто говорю о платформе для людей, позволяющей справляться самостоятельно и помогать друг другу.
Por lo tanto, los recluto para que me ayuden a iniciar el proyecto de cooperación. Поэтому я и вербую вас в помочь мне начать проект по сотрудничеству.
.tenemos que inspirarlos, porque es necesario que nos guíen y nos ayuden a sobrevivir en el futuro. Мы должны вдохновлять их, так как они должны привести нас и помочь выжить в будущем.
En mucho de lo que queremos que los ordenadores nos ayuden, en primer lugar, es inherentemente espacial. По большей части, мы хотим, чтобы компьютеры помогли нам, в первую очередь, с тем, что пространственно.
Deseo que ustedes ayuden a construir un movimiento social de más de un millón de activistas americanos por África. Я хочу, чтобы вы помогли создать общественное движение, состоящее из более одного миллиона американских активистов по африканским проблемам.
Ghana necesita donadores extranjeros para cerrar su brecha financiera y para que nos ayuden a valernos por nosotros mismos. Гане нужна помощь иностранных доноров, которые помогли бы ей залатать дыры в своих финансах и встать на ноги.
Entonces, un montón de científicos en otras disciplinas les piden a la gente que ayuden, y les va bien. Так, достаточно ученых в других дисциплинах действительно просят людей помочь, и те делают хорошее дело.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!