Примеры употребления "aun más" в испанском с переводом "еще более"

<>
Al-Baradei fue aun más acomodaticio. Аль-Барадей вел себя еще более любезно.
Hay una cuestión aun más compleja. Существует еще более сложный вопрос.
Arabia Saudita es un caso aun más revelador. Еще более наглядным примером является Саудовская Аравия.
En las próximas décadas se dará un crecimiento aun más acelerado. Еще более стремительный рост произойдет в ближайшие десятилетия.
La demanda interna en los países BRIC es aun más impresionante. Внутренний спрос в странах БРИК еще более впечатляющий.
Las llamadas "tasas señuelo" permitían pagos aun más bajos durante los primeros años. Так называемые "дразнящие ставки" позволяли установить еще более низкий уровень выплат в течение первых нескольких лет:
Pero el desarrollo capitalista ha sido aun más devastador para la tradición tibetana. Но капиталистическое развитие было еще более разрушительным для тибетских традиций.
Las diferencias entre la secularidad francesa y la turca se pueden resaltar aun más. Различия между французским и турецким атеизмом могут быть подвергнуты еще более острому сравнению.
Dentro de diez años, las amenazas de terrorismo probablemente serán aun más diversas e impredecibles. Вероятно, угроза терроризма через десять лет будет еще более разнообразной и непредсказуемой.
Los incentivos para los corredores y las agencias calificadoras del crédito han sido aun más perversos. Стимулы для брокеров и агентств по оценке кредитных рисков были еще более ложными.
promesas de realizar recortes aun más drásticos de las emisiones que, una vez más, es poco probable que se cumplan. обещания еще более решительных сокращений выбросов, которые опять же вряд ли будут выполнены.
Una falacia aun más preocupante es que la gente tiende a confundir los niveles de precios con el ritmo de cambio de los precios. Еще более неприятная ошибка заключается в том, что люди имеют тенденцию путать ценовые уровни с темпами изменения цен.
Tal vez un elemento aun más importante de la debilidad de estos nuevos gobiernos democráticos sea la identificación decreciente del pueblo con el Estado. Быть может, еще более важным фактором, объясняющим слабость новоявленных демократических правительств, является уменьшающаяся поддержка государства со стороны общественности.
Bajo Yeltsin, a pesar del caos de los mercados imperfectos y de una democracia aun más defectuosa, había la impresión de que las cosas avanzaban. В годы правления Ельцина, несмотря на хаос беспорядочных рынков и еще более беспорядочной демократии, все же было чувство, что дела движутся вперед.
Lo que es aun más fascinante, un solo gen puede generar este mecanismo de supervivencia a lo largo de una amplia gama de criaturas presentes en la naturaleza. Еще более интригующим является то, что один ген может ввести в действие этот механизм выживания у целого ряда живых существ.
Lo irónico es que debido a las sanciones, Irán se ha convertido en un socio aun más importante para Corea del Norte de lo que ya lo era. Ирония заключается в том, что эти санкции сделали Иран еще более важным партнером для Северной Кореи, чем он был до этого.
El hecho de que se impidiera mediante tecnicismos que Erdogan, líder del partido, se convirtiera en diputado del parlamento y por tanto en Primer Ministro ha hecho que mantener este equilibrio sea algo aun más complicado. Тот факт, что лидеру партии господину Эрдогану было отказано в праве баллотироваться в парламент, и он не смог стать премьер - министром страны, делает сохранение этого равновесия еще более сложным.
La mejor de las "serias consecuencias" sobre las que el Consejo de Seguridad de la ONU ha advertido en el caso de que Irak no cumpla sus obligaciones sería una iniciativa aun más intensa para destruir sus armas ilícitas, mediante inspecciones continuas de las capacidades militares ofensivas del país: Самым серьезным последствием в случае не выполнения Ираком обязательств перед Советом безопасности, были бы еще более настойчивые усилия уничтожить противозаконное оружие путем постоянных инспекций военных объектов страны:
Tenias que tener aun mas imaginación para jugar este juego "Jinete de la Muerte". И нужно было ещё более развитое воображение, чтобы играть в игру "Death Rider".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!