Примеры употребления "atractiva" в испанском

<>
Esta idea es atractiva a primera vista. Эта идея привлекательна на первый взгляд.
Cubrí algo de tecnología nueva con una cáscara atractiva. Я создал привлекательную оболочку для этой новой технологии.
Finalmente, la cultura de Corea del Sur también es atractiva. Наконец, привлекательна и южнокорейская культура.
La televisión es atractiva para la estructura del sistema nervioso humano: Телевидение привлекательно для архитектуры нервной системы человека:
Intenté descifrarlo - tal vez la energía solar se ha hecho atractiva. Я подумал, может ли солнечная энегрия быть привлекательной.
Este tipo de narrativa es atractiva porque alimenta la alienación que sienten muchos jóvenes musulmanes. Такие рассказы привлекательны тем, что они вводят в состояние психоза, который переживают многие молодые мусульмане.
Se podría hacer más atractiva la vía diplomática si EE.UU. añadiera incentivos más positivos. Дипломатический пакет мог бы быть более привлекательным, если бы США добавили больше положительных стимулов.
Una mayor integración de la defensa en Europa no es simplemente una idea atractiva o interesante; Более тесная оборонная интеграция в Европе - это не просто привлекательная или интересная идея;
No hay duda de que la estabilidad a corto plazo parece muy atractiva en estos momentos. Сегодняшняя кратковременная стабильность, конечно, кажется привлекательной.
Una visión lograda tiene que ser atractiva para los diversos círculos de seguidores y partes interesadas. Успешная концепция должна быть привлекательной для различных кругов сторонников и заинтересованных лиц.
Tenemos que definir la sustentabilidad del crecimiento de maneras que creen una narrativa atractiva para nuestros ciudadanos. Мы должны определять устойчивость роста такими способами, которые были бы привлекательными для наших граждан.
Esta entidad política supuestamente más unificada desde un punto de vista fiscal resultaría altamente atractiva para los inversores. Это, предположительно, более финансово единое политическое образование должно быть весьма привлекательным для инвесторов.
También estamos haciendo todo lo posible con el fin de que Ucrania resulte atractiva para los inversionistas extranjeros. Мы делаем все возможное, чтобы сделать Украину привлекательной для зарубежных инвесторов.
Dada esta realidad, los mejores banqueros, comerciantes, negociantes, etc. trabajarán para compañías que ofrezcan la compensación más atractiva. При таком положении вещей лучшие банкиры, трейдеры, дилеры и т.д. будут работать на компании, которые предоставляют самую привлекательную компенсацию.
el conservadurismo clásico, porque el mundo cambia demásiado rápido como para que esa filosofía estática sea coherente o atractiva; классический консерватизм - потому что мир меняется слишком быстро для того, чтобы консерватизм мог казаться актуальным или привлекательным;
China ha estado acercándose a ellos en la última década y los Estados Unidos deben ofrecer una alternativa que sea atractiva. Китай пытается очаровать их на протяжении последнего десятилетия, и США должны предложить более привлекательную альтернативу.
Por supuesto, resulta atractiva la lógica de decir que los gobiernos tienen que equilibrar sus presupuestos igual que el resto de nosotros; Разумеется, присутствует привлекательная логика в том, что странам, как и нам всем, необходимо сбалансировать свои бюджеты;
Cuando habla de "modernización" o de "llevar las cosas al siglo XXI", logra insinuar una mezcla extraña pero atractiva de cambio y estabilidad. Когда он говорит о "модернизации" или о "переходе в двадцать первое столетие", он умудряется предложить странную, но привлекательную смесь перемен и стабильности.
Dadas la violencia y la fricción política generadas en la campaña del año pasado, una nueva votación es una perspectiva no muy atractiva. Учитывая политические трения и насилие, которые вызвала прошлогодняя избирательная кампания, у нового голосования была бы еще менее привлекательная перспектива.
Dada la erosión del poder de la derecha y la personalidad no demasiado atractiva de Sarkozy, los socialistas tenían la puerta abierta para ganar. Учитывая эрозию власти правых и не очень привлекательную личность Саркози, дорога была широко открытой для победы Социалистов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!