Примеры употребления "atender" в испанском с переводом на русский

<>
Es la voz que deberíamos atender. Голос, на который мы должны обратить внимание.
¿Puedes atender el teléfono mientras no estoy? Можешь посидеть за телефоном, пока меня нет?
había que atender la pobreza en el campo. необходимо обратить внимание на сельскую бедноту.
No digo que no sean cosas a atender. Никто не утверждает, что всё это не заслуживает внимания.
Por eso es algo que tenemos que atender. Так что нам надо сфокусироваться на этом.
Los dirigentes del G-8 deben atender ese llamamiento. Лидеры "большой восьмерки" должны прислушаться к этому призыву.
atender las necesidades especiales de los países menos desarrollados; особое внимание к потребностям наименее развитых стран;
Porque esa es la consecuencia de no atender esto. потому что именно это - последствия отказа от решения имеющихся проблем
Esto es todo lo que quería - solo atender dos entrenamientos. Это все, что я хотела - две тренировки.
Además, se les garantizaría la atención postoperatoria para atender cualesquiera complicaciones. Более того, им была бы гарантирована медицинская реабилитация после любых осложнений.
Taiwán tiene su propio electorado interno al que hay que atender. В Тайване есть свои собственные внутренние заинтересованные группы, которым нужно угодить.
No son capaces de llegar a las personas que más necesitan atender. Они не доносят знания до учащихся, которым должны бы служить в первую очередь.
Se necesita a los mejores y más brillantes entre nosotros para atender este asunto. Нам необходимо все наше лучшее и выдающееся для решения этой уже известной проблемы.
Si, por el contrario, uno premia a los médicos por atender menos atenderán menos. Если наградить врачей за меньшее количество - они будут делать меньше.
Las exigencias populares de que el gobierno las cumpla sencillamente no se pueden atender. Удовлетворить требования народа об исполнении правительством всех своих обещаний совершенно невозможно.
Serán necesarias inversiones enormes -que ascenderán a billones de euros- para atender las necesidades mundiales de energía. Огромные инвестиции в размере нескольких триллионов евро потребуются для того, чтобы удовлетворить мировой спрос на энергоносители.
Tiene que ser reducido porque estamos tratando de atender poblaciones que viven con 1 dólar al día. Она должна быть меньше по причине того, что мы пытаемся оказать помощь людям, которые живут на доллар в день.
Así que, ¿por qué no estamos haciendo nada para realmente atender el problema de una forma cotidiana? И почему же мы ничего не предпринимаем, чтобы решать данную проблему день изо дня.
Para estar equilibrado creo que tenemos que atender todas esas áreas y no sólo hacer 50 abdominales. И я считаю, что достижение баланса в жизни требует от нас внимания ко всем этим областям - а не просто сделать 50 упражнений для пресса.
En él se declara que los gobiernos nacionales pueden "atender mejor las necesidades específicas de sus mercados laborales". В нем говорится, что национальные правительства могут лучше "реагировать на конкретные потребности своих рынков труда".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!