Примеры употребления "asociados" в испанском с переводом на русский

<>
Tuvimos mucha suerte de tener aquí a dos de nuestros asociados: Нам очень повезло что эти два партнера с нами:
En especial, diez potenciales costos asociados con esas políticas ameritan atención. В частности, десять потенциальных издержек, связанных с применением данной политики, заслуживают особого внимания.
Y hasta ahora no ha habido efectos adversos graves asociados con el virus. Пока не было обнаружено никаких вредных последствий от этого вируса.
Me gustaría discutir algunas de esas suposiciones y los problemas asociados con ellas. Мне бы хотелось обсудить некоторые из таких предположений и проблемы, связанные с ними.
Los organismos asociados a los hongos fueron recompensados, porque los hongos no necesitan luz. Те организмы, которые объединились с грибами, были вознаграждены, поскольку грибы не нуждаются в свете.
Contiene microbios que son comúnmente asociados con nuestra piel y con nuestra boca, nuestra saliva. В нем находятся микроорганизмы, которые присущи нащей коже или рту или слюне.
Si los países asiáticos sucumben, regresarán los desequilibrios globales y todos los problemas asociados con ellos. Если азиатские страны не устоят, это будет знаменовать возобновление мирового дисбаланса и всех вытекающих из этого проблем.
La mayoría del Comité Central, como es de esperarse, son asociados o seguidores estrechos de Abbas. Поэтому неудивительно, что большинство в Центральном комитете составляют его близкие сторонники и приверженцы.
El otro tipo de crisis que la mayoría de los países asociados están padeciendo es político. Большинство стран-партнеров также переживают и другой вид кризиса - политический.
Los partidos cristianodemócratas, asociados con la Iglesia Católica, y los liberales, han sido hasta cierto punto marginados. Христианско-демократические партии, связанные с Католической Церковью, и либералы оказались в некоторой изоляции.
Con el orgasmo, entonces tienes una inyección de oxitocina y vasopresina, que están asociados con el apego. В момент оргазма вырабатываются окситоцин и вазопрессин - они связаны с привязанностью.
Por último, entre los asociados del Pacífico figuran el Japón, Corea del Sur, Australia, Nueva Zelandia y Mongolia. Наконец, тихоокеанскими партнерами НАТО являются Япония, Южная Корея, Австралия, Новая Зеландия и Монголия.
Prácticamente en todas partes, los precios más altos de la vivienda han estado asociados con un fuerte consumo. Почти везде более высокие цены на жилье были связаны с большим потреблением.
Como pueden ver, este es un edificio de la Universidad Libre de Berlín, diseñado por Foster y Asociados. Это - здание Свободного университета в Берлине выполненное по проекту Foster and Partners.
Me refiero a que no hay nada como el cáncer o las enfermedades del corazón asociados con el juego. Я имею в виду то, что вы не услышите сейчас о чем-то вроде сердечно-сосудистых болезней или рака в связи с игрой.
Es una "institución mundialmente conectada", con más de 40 países asociados y cada vez mayores vínculos con otras organizaciones internacionales. Это "глобально связанная организация", имеющая более 40 отдельных стран партнеров и крепнущие связи с другими международными организациями.
Y si usted se está preguntando, no, no se han conocido víctimas mortales asociados con esta iniciativa del sofá compartido. И если вам интересно, то нет, мы не знаем смертельных случаев, связанных с CouchSurfing.
Debemos confiar en la OMS y sus asociados para que acudan a socorrernos, como tan admirablemente lo hicieron con el SARS. Ради нашего спасения мы должны довериться ВОЗ и его структурам, как это было с SARS.
Hay un montón de problemas asociados a la producción de carne y cada vez nos ocurren esas cosas más a menudo. Затем, при производстве мяса возникает множество проблем, и мы сталкиваемся с ними всё чаще.
El UNICEF y sus asociados colaboran para suministrar agua, servicios de higiene y materiales médicos a los hogares y establecimientos sanitarios. ЮНИСЕФ сотрудничает со многими партнёрами с целью доставки воды, обеспечения гигиены и доставки медикаментов семьям и учреждениям здравоохранения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!