Примеры употребления "aprecia" в испанском

<>
Algunos comentaristas franceses expresan su temor de que en un mundo de comercialiación mundial por la red Internet, dejará de haber lugar para una cultura que aprecia centenares de clases diferentes de quesos. Например, некоторые французские комментаторы выражают беспокойство по поводу того, что в мире глобального интернет-маркетинга не останется места для культуры, ценящей сотни разных сортов сыра.
Para apreciar su belleza, sólo tienes que mirarla. Чтобы оценить её красоту, тебе просто нужно её увидеть.
Y de verdad lo apreciamos. И мы очень ценим это.
Pero si uno mira esta imagen [de la red] a vista de pájaro, puede apreciar que hay algo muy diferente entre los nodos A y B. Но если вы взглянете на схему с высоты птичьего полёта, вы заметите, что узлы А и Б чем-то всё же отличаются.
Las protestas continuaron esta semana en Nueva York, en las que los objetivos no eran precisamente los grandes almacenes Walmart (que en esta progresista ciudad no les tienen aprecio, y por eso por ahora no hay ninguno), sino los "McDonald's" y otros restaurantes baratos. Протесты продолжились на этой неделе в Нью-Йорке, где их объектом были не универмаги Walmart (их в этом прогрессивном городе не жалуют, и поэтому их здесь пока нет), а "Макдоналдсы" и другие дешевые рестораны.
Y considero que aprecian este tipo de transformación. И, я так понимаю, вы все оценили эту метаморфозу.
Nunca apreciaste las cosas que hago por ti. Ты никогда не ценил то, что я для тебя делаю.
Ese soy para apreciar la escala de la nave. И это фотография меня перед ним, чтобы вы могли оценить масштаб.
Pero nosotros no apreciamos lo sorprendente que ha sido. Но мы не ценим, насколько это изумительно.
Espero que aprecien la hermosa sencillez de este concepto. Я надеюсь, вы оцените красоту и простоту этой концепции.
Y realmente comencé a desarrollar un gran aprecio por el mundo natural. Я и впрямь начал глубже понимать и ценить природу.
Para apreciar las implicancias de esto, es importante conocer el contexto. Чтобы оценить выгоды данного шага, важно знать предысторию.
Se ha convertido en mi recompensa al final del día, algo que realmente - realmente aprecio. А теперь это стало моей наградой в конце дня, то, что я по-настоящему ценю.
Espero que aprecien el nivel de cobertura mundial que ha conseguido. Я очень надеюсь, что вы оцениваете глобальные масштабы, которых достигла программа.
Es más, el público puede llegar a apreciar un repertorio aventurado cuanto más expuesto esté a él. Более того, аудитория может начать больше ценить разнообразный репертуар, если будет чаще сталкиваться с ним.
La profundidad de este compromiso se puede apreciar plenamente sólo en su contexto histórico. Истинная значимость этого компромисса может быть оценена по достоинству только с учётом её исторического контекста.
Y esa intersección no siempre crea la imagen de "ahora todos entienden a todos, y todos aprecian a todos". И это пересечение не всегда создает видимость того, "теперь все понимают всех и все ценят всех".
Solo unas pocas personas son suficientemente modestas para tolerar que se les aprecie correctamente. Лишь немногие люди достаточно скромны, чтобы вынести, когда другие их правильно оценивают.
Y, la verdad, llegas a apreciar más el glamur cuando te das cuenta de lo que hizo falta para crearlo. Кстати, вы начнете больше ценить гламур, когда осознаёте, сколько труда требуется на его создание.
Si te rodeas de las personas adecuadas, no solo te entenderán, también te apreciarán. Если вы окружите себя правильными людьми, они не только поймут это, но и оценят по достоинству.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!