Примеры употребления "apoyan" в испанском

<>
algunos países, notablemente Italia, apoyan a EEUU; некоторые страны, особенно Италия, поддерживает США;
Dado esto, ¿qué argumentos apoyan el valor actual del euro, o su apreciación? Учитывая это, какими же доводами поддерживается сегодняшняя стоимость евро или её дальнейшее повышение?
Existe una amplia gama de políticas y prácticas que apoyan las relaciones y las experiencias de aprendizaje positivas -en casa, en los programas educativos y la atención para la primera infancia y mediante intervenciones específicas-y que pueden tener un impacto favorable si se basan en evidencias sólidas y se hacen coincidir con las necesidades específicas que deben atender. Широкий круг стратегий и практик, поддерживающих позитивные взаимоотношения и качественное обучение (дома, в детском саду, посредством образовательных программ, а также посредством целевого вмешательства), могут иметь положительные последствия, если будут основаны на серьёзном опыте и если будут подходить для специфических потребностей, на которые они нацелены.
Pero si bien esas armas tienen peso político, los conceptos científicos en que se apoyan son viejos y mundanos. Но хоть такое оружие и обладает политическим весом, наука, стоящая за ним, элементарна и даже устарела.
Entonces, ¿están equivocados quienes apoyan la causa tibetana? Так неужели люди неправы в том, что они поддерживают Тибетскую идею?
En el informe se apoyan muchas de las iniciativas del G-20, pero se insta a la adopción de medidas más intensas y centradas en los países en desarrollo. В этом отчете поддерживаются многие из инициатив G-20, однако он также призывает к более сильным мерам, ориентируемым на развивающиеся страны.
"No descarto las investigaciones de los clanes que apoyan a Medvedchuk o Yanukovich, pero el resto de los empresarios quieren reglas claras", dice. "Я не исключаю проведения расследования деятельности кланов, стоящих за спиной Медведчука и Януковича, но остальным представителям делового мира требуются четкие и ясные правила", - говорит он.
De hecho, los afroamericanos no lo apoyan plenamente. На самом деле, афро-американцы не полностью поддерживают его.
Giannetti y Simonov apoyan esta hipótesis y sostienen que las diferencias en el prestigio de los empresarios en los distintos municipios podría explicar las diferencias en los niveles de espíritu empresarial. Эта гипотеза поддерживается Джианнетти и Симоновым, которые утверждают, что разница в престижности предпринимательства по муниципалитетам может служить объяснением различий в уровне развития предпринимательства.
No obstante, las pruebas no apoyan esa opinión. Однако факты не позволяют поддержать данную точку зрения.
Las fuerzas conservadoras iraníes apoyan mayoritariamente esta posición. Вообще говоря, консервативные силы в Иране поддерживают этот подход.
Los radicales de todas las facciones apoyan esta visión. Сторонники жесткой политики всех фракций поддерживают этот подход.
En gran parte, los medios de comunicación alemanes apoyan las críticas. Немецкие средства массовой информации в целом поддерживают эту критику.
Evidentemente, los acreedores apoyan el rescate de los países deudores para protegerse. Кредиторы, разумеется, поддерживают программы срочной финансовой помощи странам-должникам для того, чтобы защитить самих себя.
Actualmente casi todos los países apoyan de manera oficial la planificación familiar. Практически все страны в настоящее время официально поддерживают планирование семьи.
Los auges financieros ofrecen garantías que apoyan el gasto financiado con deuda. Финансовые бумы предоставляют обеспечение, поддерживающее финансируемые долгами расходы.
Los déficits grandes apoyan el crecimiento, pero la inflación evidentemente no es problema. Большой бюджетный дефицит поддерживает рост, а инфляция, вероятно, и вовсе не проблема.
¿Por qué Europa y los Estados Unidos apoyan un bloqueo de nuestras inteligencias? Почему Европа и Америка поддерживают блокаду юных умов?
Una encuesta reciente reveló que la mayoría de las empresas pequeñas apoyan la reforma. Недавнее исследование показало, что большинство малых предприятий поддерживает реформу.
Los campesinos e indígenas todavía lo apoyan, así como los militares de mayor rango. Крестьяне и индейцы всё ещё поддерживают его, как и высшие военные чины.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!