Примеры употребления "apoyadas" в испанском с переводом "поддерживать"

<>
El problema esencial es producir reformas bien diseñadas que sean apoyadas por funcionarios clave. Основной проблемой является создание хорошо разработанных реформ, поддерживаемых ключевыми должностными лицами.
Si bien estas políticas se deben implementar en el nivel local, deben ser catalizadas y apoyadas por las instituciones europeas. Хотя такая политика должна осуществляться на местном уровне, катализировать и поддерживать ее должны европейские институты.
Aviones del Gobierno del Sudán y tropas apoyadas por éste (conocidas como jangaweed) contraatacaron no sólo contra los rebeldes armados, sino también contra civiles a los que consideraban partidarios de aquéllos. Авиация и поддерживаемые суданским правительством вооруженные формирования, известные как "Джанджавид", нанесли ответный удар не только по вооруженным мятежникам, но и по мирному населению, которое, как считалось, оказывало поддержку повстанцам.
Este territorio, históricamente armenio, sufrió una sangrienta guerra secesionista entre 1988 y 1994, con 30.000 muertos y un 14% del territorio de Azerbaiyán ocupado por las fuerzas armenias, apoyadas por Rusia. Нагорный Карабах, исторически принадлежавший Армении, пережил кровавую сепаратистскую войну с1988 по 1994 годы, за которые было убито 30 000 человек, а 14% территории Азербайджана было занято армянскими войсками, поддерживаемых русскими.
Medidas del modo que sea, las elecciones de Haiti habían marcado un paso adelante hacia la democracia, en comparación con las décadas de dictaduras militares apoyadas por EEUU, sin mencionar los largos periodos de ocupación estadounidense directa. По любым критериям выборы на Гаити означали шаг вперед по направлению к демократии по сравнению с десятилетиями поддерживаемых Америкой военных диктатур, не говоря уже о долгих периодах прямой военной оккупации США.
Más aún, los grupos armados violentos, sean milicias apoyadas por el gobierno o movimientos rebeldes, cada vez más adoptan el terror como táctica para obligar a los civiles a dejar sus hogares como se ha visto en la República Democrática del Congo, Somalia, Irak y otros lugares. Кроме того, воинственно настроенные вооруженные группы, будь то поддерживаемая правительством милиция или повстанческие движения, все чаще выбирают террор в качестве тактики, чтобы вынудить гражданских жителей покинуть свои дома, как это было в Демократической республике Конго, Сомали, Ираке и других странах.
Muy poca gente los apoya. Их поддерживает ничтожное меньшинство.
Él me ha apoyado mucho. Он меня очень поддерживает.
No ha apoyado ninguna privatización importante. Он не поддержал ни один из крупных проектов приватизации;
Ahora apoyo la posición de Stewart. но сейчас я спокойно поддерживаю позицию Стюарта.
Entonces, ¿por qué la apoyó Blair? Так почему же Блэр ее поддержал?
Esta Francia apoya a Sarkozy con entusiasmo; Такая Франция поддерживает Саркози с энтузиазмом;
Tom me apoya siempre que tengo problemas. Том поддерживает меня всякий раз, когда у меня возникают проблемы.
Este proyecto de ley debe ser apoyado. Этот билль нужно поддержать.
algunos países, notablemente Italia, apoyan a EEUU; некоторые страны, особенно Италия, поддерживает США;
"Dijimos que apoyaríamos mucho a este gobierno". "Мы сказали, что мы будем активно поддерживать это правительство".
No necesita compasión, pero sí el apoyo. Ему не нужно сочувствие, но я его поддерживаю.
"¿Por qué no apoyó usted al presidente?" "Почему вы не поддержали президента?"
Entonces, ¿por qué apoya el público estas políticas? Так почему его политику поддерживают?
La Justicia Internacional Apoya a la Justicia Doméstica Международная система правосудия поддерживает национальную
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!