Примеры употребления "apoya" в испанском с переводом "поддерживать"

<>
Muy poca gente los apoya. Их поддерживает ничтожное меньшинство.
Esta Francia apoya a Sarkozy con entusiasmo; Такая Франция поддерживает Саркози с энтузиазмом;
Tom me apoya siempre que tengo problemas. Том поддерживает меня всякий раз, когда у меня возникают проблемы.
Entonces, ¿por qué apoya el público estas políticas? Так почему его политику поддерживают?
La Justicia Internacional Apoya a la Justicia Doméstica Международная система правосудия поддерживает национальную
Ese poder desaparece completamente, nadie apoya eso para el 2011. Но сила полностью исчезает, никто ее не поддерживает в 2011.
Alemania no apoya lo que los israelíes han hecho en Gaza. Германия не поддерживает действия израильтян в Газе.
Polonia apoya la ratificación de ese tratado, que reviste importancia decisiva. Польша поддерживает ратификацию этого жизненно важного договора.
Por el contrario, el comercio minorista electrónico apoya al consumo incremental: Электронная розничная торговля скорее поддерживает дополнительное потребление:
De los dos, Bélgica tiende a ser el que más apoya a la UE sin criticarla. Из этих двух Бельгия более склонна без критики поддерживать ЕС.
La evidencia experimental recogida en Estados Unidos por mí y mis colegas también apoya estas afirmaciones. Экспериментальные данные по Америке, собранные мною и моими коллегами, также поддерживают эти утверждения.
Sin embargo, EE.UU. apoya en privado a quien está actualmente en el cargo, Nouri al-Maliki. Тем не менее, в частном порядке США поддерживают кандидатуру Нури аль-Малики.
Deseaba establecer la clase de política democrática que apoya y alimenta a una economía de mercado sana. Он хотел установить такую демократическую политику, которая бы поддержала и взрастила здоровую рыночную экономику.
La ayuda internacional apoya las iniciativas de reducción de daños en ambos países en una escala modesta: Международная помощь поддерживает усилия по снижению вреда в обеих странах в скромных масштабах:
su líder, Moammar Kadafi, combina comportamientos erráticos con políticas extremistas, y apoya a dictadores en todo el mundo. ее лидер Муаммар Гхаддафи иногда совмещает сумасбродное поведение с политикой экстремизма, поддерживая диктаторов во всем мире.
Por ejemplo, Zoran Djindjic, el hiperpragmático primer ministro de Serbia, quien apoya a Labus, llamó "zángano" a Kostunica. Например, Зоран Джинджич гиперактивный премьер-министр Сербии, поддерживающий Лабуса, назвал Коштуницу ленивым трутнем.
En marzo, 58 senadores votaron a favor de una resolución no vinculante que apoya la idea de esa enmienda. В марте 58 сенаторов проголосовали за необязывающую резолюцию, поддерживающую идею такой поправки.
Una cultura que permite -e incluso apoya- tácticas así no está comprometida genuinamente con el respeto a la vida. Культура, которая разрешает - и даже поощряет - такую тактику, не может искренне поддерживать уважение к жизни.
La India apoya una Ronda del Milenio de negociaciones comerciales, pero rechaza cualquier vínculo del comercio con normas laborales. Индия поддерживает "Раунд Тысячелетия" торговых переговоров, но отвергает любую взаимосвязь между торговлей и нормативами труда.
En esta, es mejor ser un tester que apoya las ideas de otros que ser la persona de las ideas. В нашей культуре, лучше проводить опыты дабы поддержать чью-то идею, чем быть просто человеком с идеей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!