Примеры употребления "apatía" в испанском с переводом на русский

<>
La extrema pobreza genera apatía, no rebelión. Крайняя бедность порождает апатию, а не восстание.
Pero, mientras que la historia está repleta de regímenes asesinos alabados por masas intimidadas y engañadas, el gran riesgo para los países democráticos es que sus ciudadanos caigan en la apatía y en la visión de corto plazo en aras de la satisfacción inmediata. Но хотя в истории и было множество кровавых режимов, поддерживаемых запуганными и обманутыми массами, главной опасностью для демократических стран является апатичность и недальновидность мышления граждан, преследующих краткосрочные интересы.
Una es la apatía de los votantes. Один из них - это апатия избирателей.
Sin embargo, el miedo es mejor que la apatía. Но страх всё же лучше апатии,
La apatía política se refleja en muchos factores, pero destacan dos. Политическая апатия объясняется множеством факторов, но особо можно выделить два из них.
El resultado inevitable es una apatía pública que raya en el fatalismo. Общественная апатия, граничащая с фатализмом, является неизбежным результатом.
Señala que con la apatía no existe el deseo de hacer algo. При апатии ничего делать не хочется.
Desafortunadamente, muchas de las experiencias de las personas están en la apatía. К сожалению, многие люди переживают апатию.
Pero en estos días la apatía se vio reforzada por los mejores niveles de vida. Но сегодня эта апатия укрепляется еще и повышением уровня жизни.
Una especie de apatía se ha apoderado de Hong Kong, sobre todo en el servicio civil. Некая вялость, безразличность, даже апатия охватывает сегодня Гонконг, особенно его государственные учреждения.
El nivel más débil de respuesta ciudadana ante la violencia es la negación y la apatía. Первый, самый слабый уровень гражданского ответа насилию состоит в отрицании и апатии.
El mejor término para describir los referéndums que se han llevado a cabo hasta el momento es apatía. Для описания поведения избирателей на прошедших до сих пор референдумах лучше всего подходит слово апатия.
la apatía, que ha conducido a una baja participación en las elecciones parlamentarias europeas, y el euroescepticismo abierto. апатию, ведущую к низкой явке на европейских парламентских выборах, и откровенный евроскептицизм.
Pero la apatía sobre la democracia es lo que hace que tantos indios comunes presten oído a llamados insidiosos. Но апатия по поводу демократии - это то, что делает так много простых индусов жертвой вредных воззваний.
Se decía que Francia era un país estancado en la apatía y cada vez más desinteresado en la política. Франция, по слухам, была страной, завязшей в апатии и все больше теряющей интерес к политике.
Afirma que la diferencia entre el aburrimiento y la apatía es que la persona no hace algo pero quiere hacerlo. Разница между скукой и апатией, говорит он, заключается в том, что скучающий человек не делает чего-то, что хотел бы делать.
Ahora bien, dadas las experiencias revolucionarias europeas (tanto en el Este como en Occidente), tal vez habría que agradecer esa apatía. И опять-таки, учитывая европейский опыт революций, как на востоке, так и на западе, возможно именно апатию следует воспринимать как желательную реакцию на происходящее.
Uno de los mayores desafíos que enfrentan los gobiernos es la apatía de los seres humanos respecto de los ahorros futuros. Одна из крупнейших проблем, с которой сталкиваются правительства - это человеческая апатия в отношении сбережений на будущее.
Necesitamos mover a la sociedad mexicana de esa negación y esa apatía al siguiente nivel de respuesta ciudadana que es, efectivamente, ese reconocimiento. Мексиканцам необходимо перейти от отрицания и апатии к следующему уровню гражданского ответа, в сущности представляющему собой осознание.
En Europa, esta apatía se considera como una reacción ante la desaceleración de lo que alguna vez parecía un boom económico de posguerra interminable. В Европе эта апатия часто считается реакцией на замедление того, что когда-то казалось нескончаемым послевоенным экономическим бумом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!