Примеры употребления "antiguos" в испанском с переводом на русский

<>
Podemos ejercitar algunos instintos muy, muy antiguos. Мы можем почувствовать исконный, исконный драйв.
Saben, estás viendo a tus ancestros más antiguos. Понимаете, вы глядите на вашего очень далёкого предка.
Tenía todas estas piezas de automóviles antiguos por ahí. И на территории мастерской валялось много механических деталей.
Las bacterias son los organismos vivos más antiguos de la Tierra. Музыка Аплодисменты Бактерии это древнейшие живые организмы на Земле.
Pero los más intrigantes objetos prehistóricos son aún más antiguos que esto. Но самые впечатляющие образцы доисторического искусства еще старше.
Ahora, Mathare Valley es uno de los barrios marginales más antiguos de África. Так, Долина Мафаре одна из старейших трущоб в Африке.
Tres misiles antiguos, lanzados en su presencia, no llegaron a sus objetivos en Kamchatka. Три ракеты предыдущих выпусков, запущенные в его присутствии, не смогли поразить цели на Камчатке.
el estudio de los fragmentos griegos antiguos es valioso, incluso si apenas tiene demanda. Например, изучение древнегреческой культуры представляет собой большую ценность, хотя вряд ли пользуется каким-либо спросом.
El resultado del estudio arroja que la explotación pesada empezó con los antiguos romanos. Было обнаружено, что начало активному использованию океана положили римляне.
Al ritmo actual, los bosques antiguos del Afganistán podrían desaparecer en el plazo de un decenio. При нынешних темпах спелые лесонасаждения Афганистана могут исчезнуть в течение следующих десяти лет.
Ninguno de esos antiguos candidatos sigue siendo un aspirante político serio, aunque algunos son jóvenes aún. Ни один из прежних кандидатов не является серьезным политическим противником, хотя некоторые из них все еще довольно молоды.
Si bien ha habido diferencias sobre el Iraq, esas cuestiones entre amigos tan antiguos no son nuevas. И хотя существовали разногласия по поводу Ирака, такие проблемы среди давних друзей не являются новым явлением.
Otros creen que la única analogía útil son los antiguos juegos de equilibrio de poder de Europa. Другие полагают, что единственная полезная аналогия - это игры, связанные с равновесием сил в прежней Европе.
La tala total de bosques antiguos en las montañas fronterizas con el Pakistán puede resultar igualmente problemática. Вырубка спелых лесонасаждений в горах на границе с Пакистаном может вызвать аналогичные проблемы.
Yo nací en tiempos antiguos, en el fin del mundo, dentro de una familia patriarcal, católica y conservadora. Я родиласьуже давно, на краю света, в католической и консервативной семье.
Construimos un modelo que explica dónde podían haber estado esos huertos y los huertos antiguos, los que les sucedieron. Мы создали модель, которая показывает, где могли существовать такие огороды, также заброшенные поля и дополнительные с/х угодья.
Como la Hidra de los antiguos griegos, la elite política de Georgia parece no terminar nunca de morir y renacer. Подобно древнегреческой гидре, политическая элита Грузии никогда не прекращает умирать и возрождаться.
Nos olvidamos de que por ser animales y por necesitar comida dependemos tanto de la naturaleza como nuestros antiguos antepasados. забывая что, будучи животными, и нуждаясь в пище, мы на самом деле так же зависим от природы, как и наши предки.
Es una virtud, nos es dada por las capacidades inteligentes y las ricas vidas emocionales de nuestros ancestros más antiguos. Это богатство, дарованное нам разумом и насыщенной переживаниями жизнью наших самых далеких предков.
los miembros más antiguos del Talibán, los "combatientes" les hablan a los más jóvenes de la gloria de ser mártir. Старшие члены Талибана, настоящие воины, начинают свои рассказы для мальчиков о том, что слава приходит с мученичеством.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!