Примеры употребления "antiguo" в испанском с переводом "древний"

<>
Pienso que es un deseo humano muy antiguo. Я думаю это очень древнее человеческое желание.
Creemos también que este cáncer puede ser muy antiguo. Мы так же считаем что этот рак может быть довольно древним.
Era la única manera de hacerlo en el mundo antiguo. Это был единственный доступный способ в древнем мире,
Bueno, es la última gran lengua del mundo antiguo sin descifrar. Просто, это последний вид письма древнего мира, который еще не удалось дешифровать.
Tenemos un sistema muy antiguo, y muy ajustado al peligro físico. Наша древняя система реагирования на физическую угрозу [неуместна].
En su discurso, Clinton recordó el antiguo aforismo chino Tongzhou Gongji: В своем выступлении Хилари Клинтон вспомнила древний китайский афоризм Tongchuan Gongji:
En el antiguo Egipto, lo faraones fallecidos eran embalsamados y deificados. В древнем Египте умерших фараонов бальзамировали и обожествляли.
Pero cuando ese antiguo continente se separó, la vida se volvió exhuberante. И когда древний континент раскололся - жизнь разрослась еще пышнее.
Ahora, ¿por qué les muestro una coliflor, un vegetal antiguo y común? Отчего я показываю вам цветную капусту, это обыденное и древнее растение?
El problema del pensamiento y el lenguaje es tan antiguo como la propia psicología. Проблема мышления и речи - столь же древняя, как и сама наука психология.
Pueden considerar este como el juego más antiguo de La Ruleta de la Fortuna. Можно представить, что перед нами, наверное, самая древняя версия Поля Чудес.
Aparentemente la ciencia dice que podría ser el animal vivo más antiguo de la tierra. Учёные утверждают, что это, возможно, самое древнее животное на земле.
Así el artista antiguo estaba protegido de ciertas cosas, como, por ejemplo, demasiado narcisismo, ¿verdad? и древние творческие люди были защищены от разного рода вещей, как, например, нарциссизм
Experimentamos la mayor transformación de cualquier tema antiguo que se pueda imaginar con las computadoras. Произошла самая большая трансформация этого древнего предмета, какую только можно себе представить - благодаря компьютерам.
Bien, el tema que voy a tratar es de algún modo muy peculiar porque es muy antiguo. Моя сегодняшняя тема в определённом смысле весьма особенная, потому что она очень древняя.
Era un ritual muy antiguo que parecía simbolizar la lucha política que estaba cambiando el rostro de Sudáfrica. Это был очень древний ритуал, который, казалось, символизирует политическую борьбу, изменившую лицо Южной Африки.
Las investigaciones han mostrado que la combinación del antiguo método de la meditación con las psicoterapias modernas puede lograrlo. Как показали исследования, этого можно достигнуть сочетанием древней практики медитации с современной психотерапией.
Semana tras semana, la sonda se hundirá bajo su propio peso a través del hielo antiguo, hasta que finalmente. Неделя за неделей зонд будет погружаться под своим собственным весом через древние льды, пока в конце концов.
Si alguien apareciera en este escenario y afirmara ser un antiguo príncipe danés llamado Hamlet ustedes se sentirían insultados, lógicamente. Если кто-нибудь появился бы на этой сцене передо мной и фактически заявил, что он - древний принц Дании Гамлет, вы бы были, вполне оправдано, оскорблены.
De modo que no debería sorprender que el pasado antiguo de la India se pueda manipular para adaptarlo a preconcepciones ideológicas alternativas. Поэтому нет ничего удивительного в том, что древним прошлым Индии можно настолько манипулировать, чтобы с его помощью подкрепить взаимозаключающие идеологические предрассудки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!