Примеры употребления "antes de que" в испанском с переводом "до того, как"

<>
Reconstruyan el Camino Financiero Antes de que Otros Caigan Отремонтируйте финансовую дорогу до того, как другие попадут в аварию
Fue antes de que la gripe aviar llegara a Europa. это было до того, как птичий грипп достиг Европы;
fue antes de que la caricatura de Mahoma disparara protestas globales. это было до того, как карикатуры на пророка Магомета вызвали протест по всему миру;
Parecían tan imposibles antes de que ocurrieran como naturales en retrospectiva. Они казались настолько же невозможными до того, как произошли, насколько естественными они казались впоследствии.
Y esto pasó antes de que internet fuese algo tan grande. И это было до того, как Интернет стал хорошо развитым.
¿Qué pasaría si pudiésemos evaluar esas películas antes de que se hiciesen? А как насчёт оценки фильмов ещё до того, как они сделаны?
Hay que eliminar esa tentación antes de que los tentados cedan ante ella. Однако этот соблазн должен быть ликвидирован до того, как многие страны поддадутся ему.
¿Seremos lo suficientemente rápidos en reaccionar antes de que mueran millones de personas? Сможем ли мы достаточно быстро отреагировать до того, как умрут миллионы?
Incluso antes de que la pelota llegue, el niño ya está mirando allí. Ещё до того, как шарик достигнет места, ребёнок уже смотрит туда.
Pero Mao decidió quitarles la tierra incluso antes de que les fuese entregada. Однако Мао решил забрать землю у крестьян еще до того, как она была передана им в собственность.
Pero antes de que fuera poesía fósil el lenguaje fue una metáfora fósil. Но до того, как язык стал окаменевшей поэзией, он был окаменевшей метафорой.
La Razón áurea, he estado obsesionado con esto desde antes de que naciera. Золотое сечение, я был одержим этой штукой ещё до того, как родился.
El culto al Premio comenzó incluso antes de que se anunciaran los primeros ganadores. Культ Премии начался даже до того, как были объявлены первые победители.
Mis cuatro remos se quebraron antes de que llegara a la mitad del recorrido. Еще до того, как я проделала половину пути, сломались все 4 весла.
Y eso fue antes de que nos adentráramos en el mundo de la sanidad itinerante. И это до того, как началлось развитие беспроводного здравоохранения mHealth.
Tendremos estos listos bien antes de que la Ley de Moore se quede sin combustible. Они появятся задолго до того, как прекратится действие закона Мура.
Ellos hicieron todo eso mucho tiempo antes de que cualquier científico occidental pensara en ello. Все это восточные ученые делали задолго до того, как западные ученые впервые задумались над этим.
Fue antes de que Hamas ganara las elecciones palestinas, provocando varias contramedidas por parte de Israel. это было до того, как выборы в Палестине закончились победой Хамас, что вызвало контрмеры со стороны Израиля.
Tenía todo un mes más para hacer lo que quisiera antes de que Dios empezara a etiquetarme. У меня был ещё целый месяц, чтобы делать что угодно до того, как Бог начал свои пометки обо мне.
Tuvo varias etapas, de hecho, comenzando con una revisión bioética antes de que hiciéramos los primeros experimentos. Работа проходила в нескольких стадий, начавшись с обсуждения био-этических аспектов до того, как мы сделали первый эксперимент.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!