Примеры употребления "antepasado común" в испанском с переводом на русский

<>
El segundo tipo de comparación se centró en proteínas parálogo, que descienden de un antepasado común dentro del mismo ser a consecuencia de duplicaciones de genes. Второй тип сопоставления фокусировался на так называемых паралогусных белках, который произошли от общего предка в рамках одного существа в результате дубликации генов.
El antepasado del caballo. Это предшественник лошади.
Me convencí por completo durante nuestras deliberaciones en Vevey, que cuando gente de muy diversas opiniones se reúne, trabajando codo con codo por un objetivo común, las diferencias desaparecen. Особенно сильно я это ощутила в ходе небольших дискуссий в швейцарском городке Веве - когда люди с различными убеждениями работают совместно ради общей цели, их различия просто растворяются.
¿Y si nos remontamos más allá de ese antepasado único, cuándo es de suponer que muchas lenguas compitieran entre sí? Если мы возьмем раньше этого единого языкового предка, когда вероятно была конкуренция между многими языками.
Una horrenda predisposición al uso de la fuerza se ha convertido en algo común. Мучительное пристрастие к использованию силы стало повсеместным.
Ese pequeño brote a la izquierda hacia el centro es ciertamente el antepasado del trigo. Маленький колосок слева от центра вообще-то является прародителем пшеницы.
Y a medida que otros como él buscaban su propia versión del sueño americano, era común que los blancos se mudaran del sur del Bronx y de muchas otras ciudades del país. Многие другие, подобно ему, устремились к своей версии американской мечты, и из Южного Бронкса, как и из многих городов страны, начался отток белого населения.
Pero ahora, todos admiten que el elefante tuvo un antepasado acuático. Но сейчас все сходятся на мнении, что у слона был водный предок.
Por ejemplo, la razón la que la violencia sea más común en sociedades desiguales se da porque las personas están más propensas a ser despreciadas. Например, насилие становится всё более распространённым явлением в неравных обществах, потому что люди более чувствительны к презрению.
¿Nos lleva realmente a un antepasado único, de hace 20 o 25.000 años? Приводит ли к одному общему предку скажем, 20-25 тысяч лет назад?
En realidad, depende de que tan común sea la enfermedad. На самом деле ответ зависит от отго насколько распространено или редко это заболевание.
En Camerún, donde el algodón es la principal fuente de ingresos para casi cinco millones de personas, se obtuvieron recolecciones sin precedentes el año pasado y el antepasado. В Камеруне, где хлопок является основным источником дохода для почти пяти миллионов человек, в прошлом и позапрошлом годах был собран рекордный урожай.
Como practicantes cada uno de nosotros debe procurar ser un héroe extraordinario, o al menos uno común. Каждый из нас, будучи практиком, должен стремиться к тому, чтобы быть экстраординарными или хотя бы обыкновенными героями.
En la política, ese candidato poco común que es serio, como Adlai Stevenson, es fácilmente derrotado por alguien solemne como Esienhower. Среди политиков, редкий кандидат серьезен, например, Эдлай Стивенсон, с легкостью побежден тем, кто важен, например, Эйзенхауэром.
Pero las cosas que tenemos en común me separan de las personas de mi comunidad. Но то, что у меня есть общее с вами, отделяет меня от большинства жителей в моем районе,
Cuesta unos tres dólares descargar, imprimir y encuadernar un libro común. Это стоит всего 3 доллара, чтобы скачать, распечатать и сшить в виде обычной старой книги.
El tema común - que lo vuelve origami - es plegar, es cómo creamos la forma. Общая идея - из чего состоит оригами - это складывание, то, как мы создаём форму.
Y luego vino el lugar común. Назойливо повторялись клише.
Todos podían ir y escuchar, ustedes saben- gente común, hasta los sultanes, musulmanes y no-musulmanes. Все могли прийти и послушать - обычные люди, даже султан, мусульмане и не мусульмане.
cada una de ellas me cuenta una historia en común. каждая рассказала мне одну и ту же историю.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!