Примеры употребления "anécdota" в испанском

<>
Ronald Reagan era un maestro de la anécdota bien seleccionada. Рональд Рейгэн был мастером подходящего анекдота.
Hay una anécdota en el informe que parece verdadera, y relata una reunión de Mubarak con funcionarios del Tercer Ejército hace dos años. В отчете приведен анекдот, очень похожий на правду, о встрече Мубарака с офицерами Третьей Армии два года назад.
También hay una anécdota pintoresca relativa al boxeador nicaragüense Ricardo Mayorga, que fue sorprendido por la seguridad sandinista violando o acosando a una joven en su hotel; Существует также причудливые анекдоты о никарагуанском боксере Рикардо Майорге, которого поймал сандинистский охранник при изнасиловании или домогательстве в отношении молодой женщины в его отеле;
Esa anécdota histórica podría inspirar una risita sardónica a quienes recuerden sus matemáticas del bachillerato, pero en todo el mundo se está pidiendo cada vez más a personas inexpertas que formulen una política pública que requiere una comprensión de fenómenos científicos y tecnológicos complejos y sutiles. Этот исторический анекдот может вызвать сардоническую усмешку у тех, кто помнит хотя бы школьный курс математики, однако именно к неспециалистам все чаще обращаются сегодня во всем мире для разработки государственной политики, требующей понимания сложных научно - технических явлений.
Existen anécdotas de gestores de fondos de cobertura individuales que se trasladan a Ginebra. Есть анекдоты про менеджеров частных хеджевых фондов, переезжающих в Женеву.
Es una anécdota que les dejo. Это случай, я расскажу вам напоследок.
Esta anécdota ejerció mucha influencia en mí. Этот случай очень на меня повлиял.
Una anécdota muy interesante que me sucedió en Indonesia. Есть одна интересная история, которую я услышал в Индонезии.
No sé si han escuchado esta anécdota, pero yo sí. Не знаю, слышали ли вы её или нет.
Tengo una anécdota bastante buena de mi hija sobre esto. Моя дочь недавно меня насмешила.
Esto nos lleva a mi anécdota favorita del rescate en el "Treasure". Это напомнило мне мою любимую историю про спасение птиц с "Сокровища".
Pero todavía son una anécdota porque el público no se identifica con eso. Но они остаются незаметными, потому что люди не могут представить себя летящими на них.
Entonces, alejémonos de la anécdota por un segundo y miremos la sociedad desde lo alto. Давайте на секунду забудем о приведенных казусах и взглянем на наше общество с высоты.
Una anécdota personal ilustra cómo el mercado, en la misma medida que la censura gubernamental del Departamento de Propaganda y la Administración de la Prensa y las Publicaciones, con frecuencia es responsable de este tipo de decisión editorial. Светские сплетни служат иллюстрацией того, как рынок, также как и правительственная цензура Отдела Пропаганды и Управления Прессы и Публикаций, часто является ответственным за такие редакционные решения.
Por ejemplo, la anécdota que algunos presentan, como que capitán tal y tal observó muchos peces en esta zona no puede usarse o, por lo general no la usan los científicos de la pesca, porque no es "científica". Например, история, преподносимая некоторыми, что капитан такой-то наблюдал много рыбы в этой области не может быть использована, или же обычно не используется учёными, потому что она не "научна".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!