Примеры употребления "alivio" в испанском с переводом "облегчение"

<>
Su madre suspiró de alivio. Его мать вздохнула с облегчением.
Grecia necesita más alivio de deuda. Греция нуждается в большем облегчении бремени задолженности.
La falsa promesa del alivio de la deuda Ложное обещание облегчения долгового бремени
El alivio de la deuda es un buen comienzo. Облегчение долгового бремени является хорошим началом.
Estas medidas significarían un gran alivio para los mercados financieros. Эта программа могла бы принести огромное облегчение финансовым рынкам.
En ese momento, el mundo dio un suspiro colectivo de alivio. В тот момент во всем мире раздался вздох облегчения.
La gente de Palestina añora la paz y el alivio del sufrimiento. Народ Палестины жаждет мира и облегчения своих страданий.
Dio entretenimiento, placer, alivio a tantos seres humanos cuando más lo necesitaban. Он развлекал, доставлял удовольствие, давал облегчение такому большому количеству людей, когда они в этом больше всего нуждались.
Si este fuera el resultado, los gobiernos europeos darían suspiros de alivio. Если исход будет именно таким, европейские правительства могут вздохнуть с облегчением.
Así que, descubrir que no existía Santa Clós fue una especie de alivio. Так что, узнать, что никакого Деда Мороза не было вовсе, было на самом деле некого рода облегчением.
Podría no imponerse el alivio general sobre los cambios de gobierno en Roma y Atenas. Общее облегчение, последовавшее за сменами правительств в Риме и Афинах, не получило подкрепления.
Con el Talibán en retirada, los suspiros de alivio pueden escucharse tan lejos como Indonesia. Талибан начал поспешно отступать, и вздохи облегчения теперь можно услышать даже в Индонезии.
El segundo elemento del paquete de alivio de la deuda llegaría a ser mucho más innovador: Второй элемент пакета по облегчению долгового бремени более инновационный:
Y sin haber conocido la próxima regresión, o furia, de la historia, puede ser un alivio. И чтобы не нужно было знать следующего безумного скачка истории, это могло бы быть облегчением.
La diferencia entre los dos estriba en que el mío brindaría un alivio instantáneo a Italia y España. Разница между двумя этими схемами заключается в том, что моя будет обеспечивать мгновенное облегчение для Италии и Испании.
A menudo los interrogadores hacen ver falsamente que la entrevista ha terminado solo para buscar ese alivio postentrevista. Следователи часто фальсифицируют сигнал об окончании допроса, чтобы просто посмотреть на это облегчение после интервью.
El alivio surge de no aspirar a gastar como Suleman, o Britney Spears, o los vecinos de la cuadra. Облегчение приходит оттого, что не нужно стремиться тратить, как Сулеман или Бритни Спирс, или соседи по улице.
Esto fue recibido con alivio por la administración Bush, que afirma haber aportado todo lo que permiten sus "procesos presupuestarios". Это заявление было с облегчением встречено администрацией Буша, которая утверждает, что выделяет столько помощи, сколько ей позволяют "бюджетные процессы".
La reelección del presidente Jacques Chirac arrancó un suspiro de alivio en Francia cuyos ecos resuenan en todo el mundo. Переизбрание Жака Ширака на пост президента вызвало во Франции вздох облегчения, отдавшийся эхом во всем мире.
¿Podrá Grecia, con la ayuda del EFSF, obtener alivio de su deuda, evitando al mismo tiempo la cesación de pagos? Может ли Греция, с помощью EFSF, получить облегчение долгового бремени, избегая при этом дефолта?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!