Примеры употребления "alimentaba" в испанском

<>
Cuando exhalaba, mi CO2 alimentaba las batatas que estaba cultivando. Когда я выдыхала, мой CO2 питал батат, который я выращивала.
Y, aún así, alimentaba a sus tres pequeñas crías en su bolsa. И в то же время она умудрялась кормить трех детенышей в сумке.
una burbuja inmobiliaria alimentaba el frenesí del consumo, mientras las tasas de ahorro se desplomaban a cero. экономический пузырь жилищного строительства подпитывал потребительский бум, в то время как уровень сбережений резко упал до нуля.
Él alimentaba a su perro a la misma hora todos los días. Он кормил свою собаку каждый день в одно и то же время.
La armonía alimenta, la discordia consume. Гармония питает, разлад истощает.
¡No alimentar a esos animales! Не кормите этих животных!
¿En un arquetipo que alimenta la leyenda? В образ, подпитывающий легенду?
Estos factores sicológicos deberán ser alimentados constantemente. Необходимо и дальше поддерживать данные психологические факторы.
¿Cómo se alimenta a una ciudad? Как прокормить город?
Las ansiedades de hoy también están alimentadas por percepciones y miedos, por preocupaciones reales e imaginadas. Сегодняшние опасения, также, вскормлены ощущениями и страхами, реальными и воображаемыми проблемами.
Mostraré como funciona la capilaridad, como alimenta. Я покажу как работают капилляры, как они питают.
Pero, ¿a quién van a alimentar? И кого же все это будет кормить?
Pero toda esa confianza me había alimentado tanto tiempo. Но вся эта вера подпитывала меня так долго.
Deseaba establecer la clase de política democrática que apoya y alimenta a una economía de mercado sana. Он хотел установить такую демократическую политику, которая бы поддержала и взрастила здоровую рыночную экономику.
Lucharán para alimentar a sus familias. Им придется бороться, чтобы прокормить свои семьи.
"Vinculado a mi país, alimentado por su herencia espiritual y su historia, incapaz de imaginar otros país donde pudiera respirar con libertad, lo amé y serví con todas mis fuerzas. "Вместе с моей страной, вскормленный ее духовным наследием и историей, неспособный представить другую страну, в которой я бы мог жить, я любил ее и служил ей изо всех сил.
Es de tu conveniencia que yo esté sano, feliz, bien alimentado. Мое здоровье, счастье и хорошее питание в твоих интересах.
¿Como vas a alimentar al mundo?" Как вы собираетесь кормить мир?"
Para compensar, las empresas han subido los precios, alimentando la inflación. Чтобы скомпенсировать этот рост, фирмы стали поднимать цены, подпитывая тем самым инфляцию.
Por ejemplo, ahora mismo, tres cuartos de la energía que utilizamos se usa para alimentar al propio technium. Например, на сегодняшний день 3/4 энергии, которой мы используем, расходуется на поддержание техниума.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!