Примеры употребления "alcanzado" в испанском с переводом на русский

<>
Los del petróleo han alcanzado cotas históricas. Цены на нефть находятся на исторически высоком уровне.
Se ha alcanzado una clave de escape. Аварийный выход найден.
Vistos desde este ángulo, Chávez para haber alcanzado verdaderos logros. Если смотреть на него с этой стороны, Чавес, кажется, действительно добился реальных успехов.
Todavía no hemos alcanzado esa meta, pero estamos acercándonos a ella. Мы ещё не там, но идём туда.
Cuando me fui, habíamos alcanzado casi los 30 billones de dólares. К моменту моего ухода резерв вырос до 30 миллиардов долларов.
Para GDF Suez, por ejemplo, la inversión ha alcanzado los 240 millones. Инвестиции GDF Suez будут около 240 миллионов.
El nivel de información y conciencia legal ha alcanzado niveles sin precedentes. Правосознание в обществе поднялось до беспрецедентно высокого уровня.
Actualmente, la tuberculosis ha alcanzado niveles de epidemia en las cárceles de ese país. Один из десяти заключенных - заражен.
Han alcanzado, de alguna forma, una especie de método diferente de organizar la actividad. Они изобрели иной способ организации деятельности.
Y nosotros, en este momento, en nuestra sociedad, hemos alcanzado un nivel dramáticamente insustentable. И в данный момент в нашем обществе это воздействие поразительно экологически неустойчивое.
Ahora ha alcanzado la agenda de algunos gobiernos africanos y de la Unión Africana. Сегодня они находятся на повестке дня и у некоторых африканских правительств, а также африканского Союза.
España "ha alcanzado un lugar preponderante a nivel mundial en el papel de la Microfinanzas". Испания "заняла видное место в мире в области микрофинансирования".
Pero ahora, estamos llegando, como lo he descrito, estamos alcanzado el punto del tercer replicador. Но сейчас, как я объяснила, мы уже приближаемся к порождению третьего репликатора.
en poco más de los últimos diez mil años ha alcanzado niveles cada vez superiores. Ясное дело, что они стали намного сложнее за последние 10 тысяч лет, поднимаясь на всё более высокие уровни.
Pero ahora creo que se ha alcanzado un punto en que se ha vuelto muy importante. Но сейчас, я считаю, наступил момент, когда этот вопрос стал очень важным.
Casi invariablemente, los mayores éxitos diplomáticos se han alcanzado tras baños de sangres, en lugar de precederles. Практически всегда существенные дипломатические успехи следовали за массовым кровопролитием, а не предшествовали ему.
La Unión Europea -imperio alcanzado a través de la diplomacia y el consenso- surgió de las cenizas. Европейский Союз - это империя, построенная на принципах дипломатии и консенсуса - восставшая из пепла.
Las relaciones de Corea del Norte con EEUU también se encuentran en el nivel más bajo alcanzado. Отношения Северной Кореи с Америкой также находятся на низкой водяной отметке.
Las campañas de inmunización, cuando cuentan con los fondos apropiados, han alcanzado inmensas cantidades de niños muy pobres. При надлежащем финансировании кампании по вакцинации охватывали подавляющее большинство детей из очень бедных семей.
Otra razón para la corrección es la de que las cotizaciones en los mercados de valores han alcanzado máximos excesivos: Еще один повод для коррекции состоит в том, что оценки на фондовых рынках растягиваются:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!