Примеры употребления "alabó" в испанском

<>
En su breve vida a menudo se la alabó por cualidades (su belleza y estilo) que eran secundarias a la obra de su vida y pasaban por alto otros aspectos de su personalidad (su emotividad y su caótica vida privada) que eran igual de importantes. В течение всей ее короткой жизни ее постоянно хвалили за качества (красоту и стиль), которые дополняли деятельность всей ее жизни, а также высмеивали другие аспекты ее характера (ее эмоциональность и беспорядочную личную жизнь), не имеющие никакого отношения к ее деятельности.
Alabó las elecciones municipales de Arabia Saudita, pero ¿qué hay de los derechos de las mujeres, incluido su derecho a voto? Администрация Буша похвалила муниципальные выборы в Саудовской Аравии, но как же права женщин - в том числе и избирательное право?
Cada buhonero alaba sus agujas. Каждый купец свой товар хвалит.
Wentzler confía en poder resolver favorablemente la cuestión y alaba la profesionalidad de los tribunales. Вентцлер надеется довести дело до хорошего завершения и хвалит профессионализм судов.
Serbia -que por largo tiempo ha sufrido sanciones por ser el país cuyo último presidente, Slobodan Milošević, inició un genocidio en Yugoslavia- no está acostumbrada a que la alaben por proteger los derechos del hombre. Сербия - долгое время подвергавшаяся жесткой критике, за то, что ее бывший президент Слободан Милошевич начал геноцид в Югославии - еще не привыкла к тому, что ее хвалят за защиту прав человека.
Cada sesión es como una velada para tomar el té a media tarde, en donde los representantes presentan reflexiones al azar, alaban la precisión de los informes de los líderes e intentan demostrar cuán concienzudamente los han estudiado y con qué profundidad los han comprendido. Каждое заседание похоже на чаепитие, в ходе которого представители высказывают случайные соображения, хвалят правдивость докладов партии и пытаются показать как тщательно они изучали, и как глубоко они понимают эти самые доклады.
Haider una vez alabó las prácticas laborales del Tercer Reich. Гайдер как-то воспел хвалу системе работодательства, практикуемой Третим рейхом Гитлера.
Toda la gente alabó al traje del emperador sin verlo para no parecer estúpida, hasta que un niño dijo: Все люди расхваливали одежду короля, боясь сказать правду, чтобы не показаться глупцами, пока один ребёнок не крикнул:
Hace dos semanas, Musa Abu Marzouk, una alta autoridad de Hamás, alabó a Jimmy Carter en Los Angeles Times como el único Presidente estadounidense que había logrado generar una paz verdadera en Oriente Próximo. Две недели назад, газета "Лос Анджелес Таймс" опубликовала отзыв Мусы Абу Марзука, представителя высшего руководства ХАМАСа, который воспел хвалу Джимми Картеру как единственному американскому президенту, принесшему настоящий мир на Ближний Восток.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!