Примеры употребления "aguantar" в испанском

<>
En mi primer intento de aguantar la respiración no duré ni un minuto. При моей первой попытке удержать дыхание я не продержался и минуты.
Aguantar la respiración de verdad, más allá del punto en el que los médicos declararían muerte cerebral. Взять и удержать дыхание за пределами того момента, после которого доктора считают, что наступает смерть мозга.
Básicamente, primero respiras puro O2, oxigenando tu cuerpo y eliminado el CO2, y así eres capaz de aguantar mucho más. Суть в том, что сначала вдыхается чистый кислород, тело им наполняется и выдавливает углекислый газ, и удержать дыхание можно намного дольше.
Dos días antes de mi gran intento de superar el récord, los productores de mi especial televisivo pensaron que ver a alguien que sólo aguanta la respiración hasta casi ahogarse, es demasiado aburrido para salir en la televisión. За два дня до моей великой попытки удержать дыхание на рекорд, продюсеры этой телепрограммы решили, что просто смотреть, как кто-то задержал дыхание и вот-вот утонет, для телезрителя слишком скучно.
"Si de verdad aguantaste tanto tiempo sin respirar, ¿cómo es que saliste seco del agua?" "Если ты в самом деле так долго держал дыхание, почему ты был сухим, когда вышел из воды?
No aguanta que la traten como a un niño. Она не выносит, когда с ней обращаются как с ребенком.
China, con paciencia ha aguantado este modelo de políticas arriesgadas e intermitente y de reformas tímidas, en gran parte debido a su creencia de que los riesgos planteados por la dinastía Kim podrían ser controlados mientras que China no corte la línea de sustento que presta al régimen en cuanto a petróleo, alimentos y otras necesidades. Китай терпеливо сносил эту систему периодического балансирования на грани войны и робких реформ во многом благодаря своей уверенности в том, что риски, создаваемые династией Ким, можно контролировать, поскольку Китай может в любой момент перекрыть "дорогу жизни" в виде поставок нефти, продуктов питания и других товаров первой необходимости.
Y creo que la magia, tanto si aguanto la respiración como si barajo un mazo de cartas, es muy simple: И я думаю, что магия - держу ли я дыхание, или перебираю колоду карт - вещь простая.
¿Puede alguien aguantar a este tipo? Можно показать этот слайд?
"Quiero aguantar la respiración durante mucho tiempo. "Я хочу продержаться действительно долго без дыхания.
Y pueden aguantar la respiración por 23 minutos. И они могут задерживать дыхание на 23 минуты.
Probaba a aguantar la respiración en cualquier situación. Хотелось удерживать дыхание всюду.
Entonces, al aguantar la respiración es infinitamente más fácil. А потому, задерживать дыхание становится намного легче.
Y este tipo está diseñado para aguantar la respiración. Этот парень идеально сложен для задержки дыхания.
El euro debe aguantar contra el dólar y ¡hurra! Евро должно быть равнозначно доллару - и ура!
Cuanto más adelgazaba, más tiempo conseguía aguantar la respiración. Чем больше я худел, тем дольше я мог удерживать дыхание.
Tras cuatro meses de entrenamiento, conseguí aguantar hasta más de siete minutos. Через 4 месяца тренировок я мог удерживать дыхание в течение более, чем 7 минут.
Rusia ya no puede aguantar otros cuatro años de pillaje y destrucción. Россия не выдержит еще четыре года грабежа и разрушения.
"Lo mejor es que podemos aguantar un pico en la cara con aplomo." "Мы должны быть уверены в себе, чтобы жить с этой проблемой".
Eso es aguantar la respiración tanto tiempo como puedas en un punto sin moverse. Это когда вы останавливаете дыхание как можно дольше, при этом оставаясь без движения на месте.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!