Примеры употребления "afrontar" в испанском с переводом на русский

<>
Переводы: все235 противостоять20 другие переводы215
Hemos de afrontar la realidad: Мы должны смотреть фактам в лицо:
Al mismo tiempo, debemos afrontar la realidad: В то же время мы должны считаться с фактами:
Debe afrontar la situación con mayor prudencia. Ему следует с большой осторожностью урегулировать ситуацию.
Cómo afrontar la crisis global del agua Борьба с глобальным кризисом водных ресурсов
Los liberales deben afrontar la sombría realidad: Либералы должны взглянуть в лицо мрачной реальности:
Tuve tiempo para relajarme y afrontar mi duelo. и у меня было время на отдых и печаль.
Por eso, la OTAN contribuirá a afrontar el terrorismo. Именно поэтому НАТО и будет содействовать решению проблемы терроризма.
Tenemos un gran problema que tenemos que afrontar como especie. Как вида нас ожидает огромная проблема.
utilizar la razón de que disponemos para afrontar nuestras inseguridades. использовать причину, в силу которой мы боремся с угрозами.
Tampoco el gobierno del Irán parece afrontar un peligro real. Также правительство Ирана, по всей видимости, не сталкивается с реальной опасностью.
Tenemos que afrontar la inevitable separación que provoca la muerte. Нам приходится мириться с неизбежностью смерти и разлуки.
"Debemos afrontar las fuerzas del odio con la fuerza del alma". - Мы должны встретить силу ненависти силою духа".
Pero Yar'Adua podría afrontar pronto un gran problema a corto plazo. Но Ярадуа может в скором времени столкнуться с крупной краткосрочной проблемой.
Los costos directos e indirectos eran relativamente menores y posibles de afrontar. Прямые и косвенные расходы были относительно небольшие, и их можно было себе позволить.
¿Y podría una Europa debilitada afrontar lo más mínimo una crisis del petróleo? А сможет ли ослабленная Европа вообще справиться с нефтяным шоком?
Como comunidad de naciones, el año próximo vamos a afrontar tres pruebas inmediatas. Как сообществу различных народов, уже вначале будущего года нам предстоит три испытания.
El que gane habrá de afrontar los dos males aparentemente insolubles de Bolivia: Кто бы из этих двух претендентов ни победил, Боливия, очевидно, встанет перед парой трудноизлечимых болезней:
Los dos metieron a su país en trampas que sus sucesores deben afrontar. Оба привели свои страны в западню, с которой придется разбираться их преемникам.
Aunque Tudor tuvo que afrontar numerosos juicios por difamación, no se pudo silenciarlo. Хотя Тюдор привлекался к многочисленным судебным процессам о клевете, его нельзя было заставить замолчать.
Tenemos que encontrar la manera de afrontar esos retos, esos problemas, ese sufrimiento. Нам нужно найти пути подхода к этим проблемам, задачам, страданию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!