Примеры употребления "afirmaban" в испанском с переводом на русский

<>
Переводы: все186 утверждать173 укреплять4 другие переводы9
Bush conoce sus fortalezas y debilidades, afirmaban. Они говорили, что Буш знает свои сильные и слабые стороны.
En época tan reciente como el decenio de 1990, muchos expertos afirmaban que la tecnología volvería irrelevantes las ciudades. Совсем недавно, в 1990-х годах, многие эксперты делали предположения о том, что из-за развития технологий города утратят свое значение.
Bueno, si nos remontamos a psicólogos y filósofos, muchos de ellos afirmaban que los bebés apenas eran conscientes o no lo eran en absoluto. Если вернуться к тем же психологам и философам, многие из них говорили, что младенцы и маленькие дети едва ли обладают сознанием, если вообще обладают.
Muchos de quienes propusieron el euro afirmaban que evolucionaría rápidamente hasta ser una moneda de reserva alternativa junto con el dólar en los mercados globales, pudiendo incluso llegar a reemplazarlo. Многие инициаторы евро считали, что оно в скором времени распространится как альтернативная резервная валюта, и сравняется с долларом, или даже заменит его, на мировых рынках.
En el preciso momento en que los países ricos instaban a los países en desarrollo a hacer rápidos ajustes, afirmaban que ellos mismos necesitaban un decenio para hacer la transición a un régimen textil sin contingentes. В то время как развитые страны побуждали развивающиеся страны к быстрым изменениям, они заявляли, что им необходимо десять лет на переход к свободному от квот режиму торговли текстилем.
En un nivel, la historia asiática ha estado dominada por élites rivales de China, "Turkestán", India, Persia, "Arabia", Japón y Java (para nombrar sólo unos cuantos ejemplos) que afirmaban ser líderes de entidades culturales locales independientes. На одном из уровней в истории Азии преобладали соперничающие другом с другом элиты Китая, "Туркестана", Индии, Персии, "Аравии", Японии и Явы (и это только несколько примеров), которые заявляли свои притязания на то, чтобы возглавлять отдельные местные культурные образования.
otra encuesta, publicada en 2007 por el sirio de gestión profesional Monster.com, mostraba que el 75% de los 40.000 asalariados franceses encuestados afirmaban que no habían cogido ni un solo día de baja por enfermedad. другое исследование, опубликованное в 2007 году сайтом о карьерном менеджменте Monster.com, показало, что 75% из 40 000 опрошенных французских работников сказали, что они не взяли ни одного дня больничного.
Siempre hubo exagerados que afirmaban que integrar a los nuevos miembros sería un asunto costoso, del mismo modo como los prejuicios pequeños y miopes de algunos afectaron la buena disposición a abrir las fronteras europeas a los "plomeros polacos". Всегда существовали преувеличенные высказывания относительно того, что принятие новых членов будет слишком дорогим делом, а мелочные и ограниченные предубеждения портили готовность к тому, чтобы открыть границы Европы для "польских водопроводчиков".
Aun así, se demostró que los optimistas que el año pasado hablaban de un aterrizaje suave o de una recesión moderada "en forma de V" de ocho meses de duración estaban equivocados, mientras que quienes afirmaban que se trataría de una recesión más severa "en forma de U" de 24 meses -la desaceleración en Estados Unidos ya lleva 18 meses- tenían razón. Даже в таком случае, оптимисты, которые в прошлом году говорили о мягком приземлении и умеренной восьмимесячной рецессии "V-формы", оказались неправы, в то время как те, кто говорил о том, что рецессия будет более продолжительной и жесткой, годовой, "U-формы" - спад в США уже продолжается восемнадцатый месяц - оказались правы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!