Примеры употребления "admirable" в испанском

<>
Los japoneses han demostrado un coraje admirable ante una tragedia inconcebible. Японцы проявили замечательное мужество перед лицом немыслимой трагедии.
En su marcha admirable hacia las libertades civiles, los pueblos árabes deben enfrentan una prueba preliminar de toda democracia, por incipiente que sea: В своем восхитительном марше к гражданским свободам арабские народы должны столкнуться со вступительным экзаменом, присущим любой демократии, даже начинающей:
Hay una cualidad de artesanía y de precisión que es simplemente asombrosa y admirable. Замечательный уровень высокого мастерства и точности просто потрясает.
Steve Badylak -que está en la Universidad de Pittsburgh - hace una década tuvo una idea admirable. У Стива Бадыляка - что из Университета Питтсбурга - около декады назад была замечательная идея.
La capacidad de trabajar duro es una característica admirable, pero la capacidad de relajarse es igualmente importante. Умение работать усердно - это замечательная черта, но умение расслабиться не менее важная.
Si bien China no cambiará su antigua y admirable civilización, debe su nuevo ascenso a su adopción del modelo occidental contemporáneo de modernización: Хотя Китай не изменит своей древней и замечательной цивилизации, он обязан своим возрождением тому, что он перенял современную модель западной модернизации - в чем огромная заслуга Дэна Сяопина, который направил страну по ее сегодняшнему пути более чем три десятилетия назад.
Sin embargo, el resto del mundo se ha quedado maravillado ante la admirable y digna forma como están afrontando los japoneses de a pie la terrible adversidad. Остальной мир, однако, изумляется замечательной, достойной манере, в которой обычные японцы справляются с ужасным несчастьем.
por admirables que sean esas medidas colectivas, no son, sencillamente, suficientes. Какими бы замечательными ни были эти усилия, просто их недостаточно.
Pero, por admirables que sean estos sentimientos, no hay una "verdad científica" sobre el nivel "adecuado" de disparidad y la velocidad correcta para la convergencia. Но, каким бы восхитительным не было это настроение, нет никакой "научной правды" о "правильном" уровне расхождений и правильной скорости конвергенции.
La paz admirable de Nepal Уникальный процесс миротворчества в Непале
Alemania lo hizo de manera admirable. Германия справилась с этим великолепно.
La flexibilidad de la Suprema Corte de los EU en este aspecto es admirable. Гибкость, проявляемая Верховным Судом США в данном вопросе, достойна восхищения.
Parte de lo que sucedió ( o mejor dicho, de lo que no sucedió) es admirable: Частично то, что случилось, а точнее то, чего не произошло - достойно восхищения:
Y particularmente espero grandes cosas de mis compatriotas coreanos, un pueblo admirable que salió adelante solo. Особенно я ожидаю великих дел от своих соотечественников корейцев - удивительных людей, которые наконец-то нашли себя.
Si uno es jugador de la NBA y siempre se lo compara con Michael Jordan, no va a parecer muy admirable. Если вы - игрок NBA, которого постоянно сравнивают с Майклом Джорданом, на его фоне вы будете выглядеть не слишком впечатляюще.
Pero el mundo también debe ser generoso y constante a la hora de ayudar a Nepal a sostener el éxito todavía frágil de un proceso de paz admirable. Однако и остальной мир, в свою очередь, должен проявить великодушие и твердость в оказании помощи Непалу при сохранении все ещё хрупкого успеха в этом исключительном процессе воссоздания мира.
La habilidad de Japón para continuar ante una gran adversidad es admirable, pero los riesgos de crisis por delante son sin duda mayores que lo que parecen reconocer los mercados de bonos. Способность Японии сражаться с колоссальными трудностями внушает восхищение, но риск предстоящего кризиса, несомненно, гораздо выше, чем считают рынки ценных бумаг.
Además, el AKP cuenta con un amplio apoyo entre los votantes turcos y con una ejecutoria admirable de crecimiento económico, legislación sobre derechos humanos y mejora del trato que recibe la minoría kurda de Turquía. Более того, ПСР пользуется широкой поддержкой турецких избирателей и показывает прекрасные результаты по части экономического роста, законодательной защиты прав человека и улучшения положения курдского меньшинства в Турции.
Por su parte, Rumania no tiene un historial muy admirable en lo referido a su minoría romá, cuyas acciones y carencias siempre generan acusaciones pero nunca acciones reales por parte del estado para mejorar su situación. Со своей стороны, часть истории Румынии не вызывает восхищения в отношении "цыганского" меньшинства, чьи проступки и действия всегда вызывают осуждение, но никогда не сопровождаются реальными действиями со стороны государства, чтобы улучшить их положение.
Pese a la lentitud con la que arrancó, ha acumulado una ejecutoria admirable con la presentación ante la justicia y la celebración de juicios fundamentalmente imparciales de unos 80 acusados, incluidos generales, jefes de Estado y brutales comandantes de campos de prisioneros. Несмотря на медленное начало, он собрал поразительное количество досье по привлечению к судебной ответственности около 80 обвиняемых и предоставлению им по существу справедливых судебных процессов, включая генералов, глав государств и жестоких комендантов лагерей военнопленных.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!