Примеры употребления "adecuadamente" в испанском с переводом "подходящий"

<>
Estaba esperando el momento adecuado. Я ждал подходящего момента.
Pero se necesitan las herramientas adecuadas. Но для этого нужны подходящие инструменты.
Debes mantenerte fresco con la ropa adecuada. Подходящая одежда поможет не перегреваться.
Para ustedes éste sería un mapa más adecuado. для Вас более подходящей покажется вот эта карта:
¿Por qué no hay candidatas adecuadas, en primer lugar? В первую очередь, почему не было ни одного подходящего кандидата-женщины?
O bien nacieron o conscientemente se rodearon de la gente adecuada. Они либо родились среди этих людей, либо по собственной инициативе окружили себя подходящими людьми.
Y lo más importante es que también pertenecen a la tribu adecuada. А самое главное - это то, что их окружает самая подходящая компания.
Paclík luchará por alcanzar la presidencia, porque no encuentra un candidato más adecuado. Пацлик вступает в президентскую борьбу, поскольку он не видит подходящего кандидата
La dominación militar a la vieja usanza ya no es adecuada para promover los intereses estadounidenses. Старомодное военное доминирование более не является подходящим способом продвижения американских интересов.
Se argumentó que si no hay candidatas adecuadas, debe primar el mejor candidato, independientemente del género. Как тогда утверждалось, если нет подходящих кандидатов среди женщин, должен быть избран лучший кандидат из всех, невзирая на пол.
Era el único final adecuado para el camino que comenzó en 1968 bajo el monumento de Mickiewicz. Это было единственным подходящим завершением пути, который начался в 1968 году под памятником Мицкевича.
Puede ser que ahora sea el momento adecuado, porque algunos países han establecido sus comisiones de derechos humanos. Возможно, сейчас как раз подходящее время для того, чтобы некоторые страны начали создавать свои комиссии по правам человека.
Cuando nada avanza en la dirección adecuada, la actitud más apropiada podría ser la de pulsar el botón de pausa. Когда ничего не движется в правильном направлении, наиболее подходящим шагом может стать нажатие кнопки паузы.
Me llevó mucho tiempo, me llevó años encontrar el equipo adecuado para construir el globo que permitiera realizar esta empresa. Я потратил некоторое время, годы, чтобы найти подходящую команду, чтобы построить шар для этих целей.
Las políticas que se escogieron son diferentes, pero todos los Estados son partidarios de las soluciones que les parecen más adecuadas. Избранные политические курсы отличаются друг от друга, тем не менее, все государства склоняются к решениям, которые кажутся им наиболее подходящими.
Me di cuenta que las herramientas adecuadas, económicas, que necesitaba para empezar una granja y un establecimiento sostenibles simplemente no existían. Я понял, что по-настоящему подходящих, недорогих инструментов, которые мне были нужны для начала устойчивой фермы и поселения просто еще не существовало.
Y así es como un día, en una explotación agrícola frisia, nos topamos con el subproducto adecuado procedente de la agricultura. И как-то раз на одном аграрном предприятии во Фрисландии мы встретили подходящий побочный продукт сельского хозяйства.
Al amenazar a esta fuente de poder, la industria del microfinanciamiento se granjeó a un oponente poderoso que buscó el momento adecuado para atacar. Угрожая этому источнику власти, индустрия микро-финансирования создала сильного оппонента, который нашел подходящий момент для удара.
Tercero, ¿cuánto deben seguir inviertiendo los EU en armas avanzadas de alta tecnología más adecuadas para enemigos convencionales que para luchar contra terroristas o insurgentes? В-третьих, сколько должны США продолжать инвестировать в передовое высокотехнологичное оружие, больше подходящее для традиционных врагов, нежели для борьбы с террористами или повстанцами?
Hubo una persona entre los contratistas que tenía el tamaño adecuado -y no era un niño- que pudo calzarlas para la prueba final de impermeabilización. Среди подрядчиков был один человек подходящего размера - и это был не ребёнок - который вмещался между ними для завершения гидроизоляции здания.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!