Примеры употребления "acudieron" в испанском с переводом на русский

<>
Dos enfermeras acudieron a su habitación de hospital para preparar una transfusión. Две медсестры вошли в палату, чтобы подготовить ее к переливанию крови.
Como se arriesgaban a ser detenidos, Karadzic y Mladic no acudieron a Dayton. Караджич и Младич не поехали в Дейтон, поскольку им грозил арест.
Los defensores de los derechos humanos acudieron a los tribunales para pedir su regreso. Защитники прав человека начали судебное дело, чтобы потребовать его возвращения.
Entonces las personas acudieron nuevamente a las urnas para definir su presidente ellos mismos, no el sistema legal. И люди вернулись к избирательным участкам, чтобы выбрать собственного президента, а не правовую систему.
Acudieron en masa a votar en unas elecciones que el ex Presidente Jimmy Carter calificó de correctas, justas y libres de violencia. Они толпами пришли, чтобы проголосовать на выборах, которые бывший президент США Джимми Картер назвал честными, справедливыми и неотмеченными насилием.
Acabo de volver de Paquistán donde literalmente miles de personas acudieron a mis ponencias, en primer lugar, porque ansiaban oír una voz occidental cordial. Я только что вернулась из Пакистана, где буквально тысячи людей приходили на мои лекции, в первую очередь оттого, что они истосковались услышать дружелюбный голос с Запада.
Afirman que en algunos casos las urnas no llegaron a las ciudades y pueblos asirios, las autoridades electorales no acudieron o las urnas fueron robadas. По их утверждениям, в некоторых случаях в ассирийские города и деревни не были доставлены избирательные урны, на участки не прибыли лица, ответственные за проведение выборов, или же избирательные урны были похищены.
Sobre el terreno y de noche acudieron a la Jesenická también sus colegas y, después del tratamiento químico, las pistas de las zonas más altas están ahora despejadas y mojadas. Ночью на расчистку дорог отправились и их коллеги из Есеника, они уверили, что дороги на возвышенностях после обработки химикатами остались голыми и мокрыми.
En un referéndum nacional celebrado en diciembre de 2012, una mayoría del 64 por ciento de los que acudieron a votar aprobó un proyecto de constitución respaldado por los Hermanos Musulmanes (si bien la participación fue escasa). На всенародном референдуме в декабре 2012 года 64% большинство принявших участие в голосовании поддержало проект конституции, поддерживаемый "Братьями-мусульманами" (хотя явка была низкой).
Los miembros europeos de la alianza respondieron invocando el Artículo 5 de la cláusula de defensa mutua de la carta de la OTAN y acudieron en ayuda de EE.UU. en Afganistán, donde hoy hay desplegados 32.000 efectivos de la OTAN. Европейские страны-члены НАТО отреагировали введением в действие положения из Статьи 5 хартии НАТО о взаимной защите и оказанием США помощи в Афганистане, где в настоящий момент находятся 32 000 военнослужащих НАТО.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!