Примеры употребления "acostumbrado" в испанском с переводом "привыкать"

<>
"Estoy acostumbrado a no elegir". потому что я привык к отсутствию выбора".
Estoy acostumbrado a vivir solo. Я привык жить один.
Estoy muy acostumbrado a esto. Я так уже привык.
No estoy acostumbrado a esto. Я не привык к этому.
Me he acostumbrado a vivir solo. Я привык жить один.
Tom está acostumbrado a levantarse temprano. Том привык рано вставать.
No estoy acostumbrado a caminar distancias largas. Я не привык ходить пешком на большие расстояния.
Tom no está acostumbrado a vivir en la ciudad. Том не привык жить в городе.
Los israelíes se han acostumbrado a las acusaciones generales. Израильтяне привыкли к обвинениям общего характера.
Pero, de cierto modo, me he acostumbrado a la sensación. Но отчасти я привык к этому ощущению.
Estaba acostumbrado a tener buena suerte, pues sus cazadores tomaban precauciones. Он привык к хорошей добыче, благодаря тому что его егеря заранее готовились к этому.
Se han acostumbrado a su rostro y piensan que son especiales. Они привыкли к их лицу и считают их особенными.
La segunda parece menos dolorosa porque uno ya está un poco acostumbrado. Второй удар ощущался менее болезненным, в силу привыкания.
Las Filipinas no son un país acostumbrado a ver castigadas a las personas poderosas. Филиппины - не страна, привыкшая видеть могущественных людей, несущих наказание за свои действия.
Estos grupos protegieron el aumento del consumo al que se habían acostumbrado mediante un mayor endeudamiento. Эти группы защищали рост потребления, к которому они привыкли, все глубже погружаясь в долги.
Los europeos se han acostumbrado a la idea de que la relación transatlántica es la base del orden internacional. Европейцы привыкли к идее о том, что трансатлантические отношения - это основа международного порядка.
Después de todo, los oligarcas comunistas que gobiernan esa nación se han acostumbrado a un cómodo estilo de vida. В конце концов, правящие коммунистические олигархи привыкли к комфортной жизни.
Sin embargo, el gobierno de Bush se ha acostumbrado a tratar con un solo hombre y se muestra cada vez más impaciente. Администрация Буша, однако, привыкла все вопросы решать с одним человеком и становится все более нетерпеливой.
En los últimos años se han acostumbrado a llegar a acuerdos entre ellos y más o menos imponerlos a los diez miembros no permanentes. Они уже привыкли в последние годы заключать сделки между собой и навязывать их в той или иной мере десятерым непостоянным членам.
Alemania aún no se ha acostumbrado, siempre resulta algo incómodo y, por motivos evidentes, al país le sigue costando desempeñar un papel más importante. Германия еще не привыкла к этому, ей до сих пор всегда неприятно и, по очевидным причинам, до сих пор всегда тяжело дается играть значительную роль.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!