Примеры употребления "acontecimiento" в испанском

<>
La reunión es un acontecimiento bienvenido. Данная встреча - это хорошее событие.
Si existe un vacío de información después de un acontecimiento, otros se apresurarán a llenarlo. В случае наличия вакуума информации после того или иного события заполнить его поспешат другие.
Eso debería ser un acontecimiento europeo. Это должно быть событием европейского масштаба.
El renovado interés en la política exterior y el resto del mundo podría salir a la superficie si se produjera un acontecimiento dramático en el exterior. Возобновление интереса к внешней политике и остальному миру возможно в случае значительных событий за границей.
Este acontecimiento fue muy significativo en lo personal. Для меня лично это событие значило очень много.
El "desenamoramiento" entre Europa e Israel, tan visible en la mayoría de los europeos que informan sobre la guerra, es parte de un proceso, más que el resultado de un acontecimiento aislado. "Охлаждение чувств" между Европой и Израилем, хорошо заметное в большинстве европейских репортажей о войне, является скорее частью процесса, а не результатом единичного случая.
Y quiero remarcar cuan importante fue este acontecimiento. И я хочу подчеркнуть, каким выдающимся событием это было.
Como la probabilidad de que ocurra el episodio es de apenas el 10% en un año cualquiera, existe una posibilidad de casi el 60% de que pasen más de cinco años sin que se produzca el acontecimiento, en cuyo caso Oz gana más de 15 millones de dólares aunque no ingrese dinero fresco al fondo. Поскольку вероятность того, что событие произойдет - всего лишь 10% в каждом году, то вероятность того, что событие не произойдет в течение пяти лет, составляет около 60%, в случае чего Оз заработает более 15 миллионов долларов, даже если в фонд не будут поступать новые деньги.
Pero, primero, me gustaría retrotraerlos a este acontecimiento: Но сначала мне бы хотелось вернуть вас к этому событию.
Y la crisis fue un acontecimiento único en medio siglo. И кризис - это событие, случающееся раз в полвека.
Ese sería un gran acontecimiento para Nigeria -y para África. Это стало бы захватывающим событием для Нигерии - и для Африки.
La popularidad de ese acontecimiento no resulta difícil de entender. Популярность события не трудно измерить.
A simple vista, el acontecimiento podría estar ocurriendo en Barcelona, Lyon o Nápoles. На мой взгляд, события могли бы происходить в Барселоне, Лионе или Неаполе.
El nacimiento de los niños en esta parte del mundo es un acontecimiento maravilloso. Знаете, рождение ребёнка в этой части мира это удивительное событие.
Para China, la crisis fue un acontecimiento externo experimentado principalmente como una bajada temporal de las exportaciones. Для Китая кризис был посторонним событием, пережитым, в основном, как временное снижение экспорта.
¿Cómo deben los demás Estados Miembros de las Naciones Unidas ver ese acontecimiento y cómo lo verán? Как должны - и будут - рассматривать это событие другие государства - члены Организации Объединенных Наций
Se refieren a ese momento como "la singularidad", y lo ven como un acontecimiento que cambiará al mundo. Они говорят об этом моменте как о "сингулярности" и рассматривают её как событие, которое изменит мир.
Normalmente, no se trataría de un acontecimiento de interés periodístico y, sin embargo, lo es y por motivos válidos. Обычно подобное событие не освещается в печати, тем не менее, о нем пишут, и по обоснованным причинам.
De ser así, el levantamiento de Túnez podría ser un acontecimiento que provocara un cambio en toda la región. Если это так, то восстание в Тунисе может стать событием, которое изменит правила игры во всем регионе.
La retirada del Afganistán que se perfila recuerda, al menos a algunos asiáticos, un tercero y aún más traumático acontecimiento: Надвигающийся вывод войск из Афганистана напоминает, по крайней мере некоторым азиатам, третье, еще более травмирующее событие:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!