Примеры употребления "aceptará" в испанском с переводом "признавать"

<>
Muchos lo aceptan y quieren cambiar. Многие признают это и хотят измениться.
Uno puede aceptar que ACF tiene costos. Можно признать, что есть расходы и в случае ПКЛ.
"Princesa, yo lo acepto, me has vencido". "Да, принцесса, я признаю свое поражение."
Pero los israelíes no aceptan esa lógica política. Но израильтяне не признают такой политической логики.
Los políticos de pensamiento sobrio también lo aceptan. И здравомыслящий, трезвого ума политик также признает это.
Pero si efectivamente aceptan la evolución biológica consideren esto: Но если вы признаёте биологическую эволюцию, вдумайтесь:
Hasta ahora, Israel no ha querido aceptar esta realidad. До сих пор Израиль не желал признавать этот факт.
Entonces, ¿por qué se debería aceptar la declaración de Kosovo? Так почему же должна быть признана независимость Косово?
Darwin aceptaba la naturaleza diseñada de los organismos y sus partes. Дарвин признавал творческую силу природы живых организмов.
Pero creo que, bueno, tenemos que aceptar que nosotros somos sólo máquinas. Но знаете, я думаю, мы должны признать, что и мы просто машины.
Incluso los comunistas de mayor jerarquía parecen reconocer y aceptar el cambio. Даже главные коммунисты страны, кажется, признали и приняли перемену.
Y eso es un cambio de mentalidad donde ahora se acepta la infraestructura. А это уже отражает изменение в мышлении, когда инфраструктура становится признанной идеей.
Precisamente porque los gays parecían ser tan aceptados, los arrestos envían un mensaje preocupante. Именно потому, что голубые, казалось бы, настолько признаны, аресты послали тревожный сигнал.
aceptar el Estado de derecho, reducir la corrupción y hacerse abiertos, responsables y transparentes. признать верховенство закона, уменьшить коррупцию и стать открытыми, подотчетными и прозрачными.
Mi mayor desafío es la negación de ustedes a aceptar estas víctimas como propias. Моя самая большая проблема это ваше нежелание признать этих жертв полноценными людьми.
Después del fracaso del rescate en Argentina, el FMI aceptó la necesidad de un enfoque alternativo. После оказания неудачной финансовой поддержки Аргентине, МВФ признал необходимость альтернативного подхода.
El uso de fuerzas de pacificación y la prevención de crisis son funciones aceptadas de la ONU. Установление мира и предотвращение кризиса являются признанными функциями ООН.
Los comentaristas extranjeros frecuentemente aceptan que una camarilla de tajikistanos ejerce una influencia desproporcionada sobre el gobierno. Иностранные комментаторы часто признают, что клика таджиков имеет чрезмерное влияние в правительстве.
Tuvo la sensatez de aceptar las indicaciones de sus críticos y solucionar los problemas cuya existencia había negado. Он мудро принял предложения своих критиков, решающие проблемы, которые он ранее отказывался признать.
Pero los jordanos palestinos primero tendrán que tomar una decisión consciente de aceptar a Jordania como su hogar. Только последним сначала придется принять сознательное решение признать Иорданию своей родной страной.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!