Примеры употребления "absoluta" в испанском с переводом на русский

<>
Era un lugar de absoluta interrupción. Это было местом сломанных людей.
Con semejante país, la "falta de relación" significa carencia absoluta de política alguna. С такой страной "невмешательство" означает вообще не вести никакой политики.
el aumento de la circunferencia y su relación absoluta con la mala salud. увеличение объемов тела напрямую связано с плохим здоровьем.
Es absoluta y sorprendentemente frío y demoralizador incluso para aquellos que podemos pagarlo. Она просто потрясающе холодна и отвратительна в своём отношении к тем из нас кто может себе позволить ею пользоваться.
"Confiar en uno mismo es de importancia absoluta, para ello confiamos en la política". "Уверенность в своих силах крайне важна, мы полагаемся в этом на политику".
Mi cálculo es que probablemente 45 de ustedes sienten absoluta pasión por la música clásica. Думаю, что где-то 45 из вас страстно любят классику.
Requieren mucho tiempo, esfuerzos continuos, integridad absoluta, financiación apropiada y apoyo material y un compromiso inquebrantable. Он требует огромного времени, постоянных усилий, безупречной честности, адекватного финансирования и материальной поддержки, а также непоколебимой преданности делу.
Estas diferencias de crecimiento sugieren que la desigualdad global puede no haber aumentado de manera absoluta. Такая разница в темпах роста говорит о том, что глобальное неравенство, возможно, и не увеличилось в значительной мере.
Iban a ocho kilómetros por hora y dentro estaban a 45 grados en la más absoluta oscuridad. Они проходили пять миль в час и в них было 105 градусов в беспросветную темноту.
La ocupación militar destroza la dignidad y la pobreza absoluta y el desastre económico destrozan la esperanza. Военная оккупация несовместима с достоинством, а жестокая бедность и экономический хаос - с надеждой.
Seguimos su cabeza con unas bolitas en la gorra de modo que pueda moverse con absoluta libertad. Мы фиксируем движения её головы с помощью небольших шариков в каске, так что она может совершенно свободно двигаться.
Es importante saber qué nivel de pobreza absoluta en un país puede dar vuelta a la opinión pública. Важно знать, какой уровень лишений в стране вызвал бы поворот в общественном мнении.
Amplias secciones del llamado mundo en desarrollo, especialmente en Asia, se han alejado increíblemente de la pobreza absoluta. Многие из так называемых развивающихся стран, особенно в Азии, добились практически невероятных успехов в направлении, уводящем от крайней нищеты.
Con ese mismo rasero, ¿me convierte mi crítica absoluta a los ataques de cohetes de Hamas en islamófobo? Если судить по этим меркам, нельзя ли и меня назвать исламофобом на основании того, что я решительно критикую ракетные удары, проводимые ХАМАСом?
Y, quiero decir, en el momento justo de una necesidad absoluta de democracia, no abusaron de su poder. Я имею в виду то, что в тот момент, ради истинной потребности в демократии, они не злоупотребили своей властью.
La economía sudafricana experimentó una reducción absoluta de su producción per cápita durante los años de sanciones generalizadas. Так, в экономике ЮАР наблюдался очевидный спад объёма производства на душу населения в годы широкого применения санкций.
Y que concentrarse en uno de los factores descuidando los otros es abrirse a una tristeza absoluta en el futuro. Посвящать себя только одной сфере игнорируя другие - значит обречь себя на безграничную печаль в старости.
Estos planes de ahorro demuestran que existen otros métodos más allá de la coacción absoluta para superar la inercia humana. Эти планы экономии показывают, что есть методы помимо прямого принуждения для того, чтобы преодолеть человеческую бездеятельность.
Corea del Sur entiende la seriedad absoluta de la agenda global de desarrollo, así como las necesidades de los países más pobres. Южная Корея понимает крайнюю важность планов глобального развития, а также потребности беднейших стран мира.
Porque tiene tanto sentido como cualquier otra cosa que yo haya escuchado en términos de explicar la enloquecedora arbitrariedad absoluta del proceso creativo. Ведь это дает едва ли не больше смысла, чем любая другая из мне известных концепций в качестве объяснения безумной капризности творческого процесса
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!